English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Всего один вопрос

Всего один вопрос translate Portuguese

116 parallel translation
Это Магнум 44 калибра, самый мощный в мире пистолет он может напрочь снести тебе башку так что ты должен задать себе всего один вопрос :
Mas como esta Magnum 44 é a mais poderosa do mundo capaz de te estoirar com os miolos tens de decidir primeiro se te sentes em dia de sorte.
Это Магнум 44 калибра, самый мощный в мире пистолет он может напрочь снести тебе башку так что ты должен задать себе всего один вопрос : "Повезёт ли мне?"
Mas sendo uma Magnum 44, a mais poderosa de todas que até te faz desaparecer a cabeça pergunta a ti próprio "Sinto-me com sorte?"
Всего один вопрос.
Tenho uma pergunta a fazer.
Позвольте задать мистеру Инглторпу всего один вопрос.
Superintendente, rogo-lhe que me deixe fazer uma pergunta ao Sr. Inglethorp.
Меня удивила эта просьба, но я задал Джесси всего один вопрос.
O pedido surpreendeu-me e fiz uma pergunta à Jessie.
Давай сразу к делу. Я задам тебе всего один вопрос, а в ответ хочу услышать только "да" или "нет".
Indo já ao assunto, vou fazer-te uma pergunta e só quero ouvir "sim" ou "não".
Мистер Эддингтон, у меня всего один вопрос.
Sr. Eddington, só tenho uma pergunta.
Всего один вопрос.
Apenas uma pergunta.
Если бы вы могли задать всего один вопрос жителям Веги о чём бы вы их спросили?
Se encontrar esses veganos e só tiver direito a fazer-lhes uma pergunta que vai perguntar-lhes?
У меня всего один вопрос.
Só tenho uma pergunta.
- Всего один вопрос.
- Vou fazer-lhe uma pergunta.
Позвольте всего один вопрос :
Eis a velha questão...
Всего один вопрос. Вы обыскивали эту сволочь искали у него мины.
Diga-me, procurou armadilhas... neste sacana?
Это не мой отдел. Я просто спешу. У меня всего один вопрос, на который мне нужен ответ.
Tenho pressa e uma pergunta que preciso de fazer.
Всего один вопрос.
- Eu sei. Só uma pergunta.
У меня всего один вопрос.
Tenho uma pergunta.
Всего один вопрос.
Só uma perguntinha.
Всего один вопрос.
Uma pergunta rápida.
У меня есть всего один вопрос.
Tenho uma pergunta para ti.
Можно я задам вам всего один вопрос, а затем я обещаю, что мы вернемся к книге.
Deixe-me fazer-lhe uma só pergunta, e prometo que voltaremos ao livro.
У меня всего один вопрос.
Espere, tenho uma pergunta.
К вам всего один вопрос. Не знаете, кому принадлежит эта туфля?
Uma pergunta apenas, tem alguma ideia a quem pertence o sapato?
Я бы не смог задать всего один вопрос.
Não lhe podia perguntar apenas uma questão.
Хочу спросить у вас всех. Всего один вопрос.
Quero fazer a vocês todos só uma pergunta.
Отчаявшиеся беженцы сжимают пожелтевшие фотографии, показывая их всем, кто останавливается. У ребенка всего один вопрос :
Ou foi forçado a se juntar à milícia a alguém que impeça a simples pergunta de uma criança :
Я хочу задать тебе всего один вопрос
Eu só te quero fazer uma pergunta...
Остался всего один вопрос. Куда же занесло Чака Басса?
Por isso a única pergunta que ainda resta, é onde anda o Chuck Bass?
Даже всего один вопрос.
De facto, só mais uma.
А у меня к тебе всего один вопрос.
Eu só tenho uma para si.
Думайте об этом, как о финале, и есть всего один вопрос.
Pensem nisso como... um exame final. E há apenas uma pergunta :
Всего один вопрос!
Podemos dar-lhe conforto.
Я должна идти, простите. Всего один вопрос, мадам.
Só uma pergunta.
У нас всего один вопрос на повестке - это новый дом на нашей улице.
Apenas temos uma coisa para discutir esta noite, que é a nova casa de reintegração...
Всего один вопрос.
Só uma perunta.
Тогда у меня к тебе всего один вопрос.
Então tenho uma pergunta.
Так что нам следует задать всего один вопрос :
Então só há uma pergunta que precisamos de responder :
Слушай, я знаю, тебе не до меня сейчас, но у меня всего один вопрос.
Olha, eu sei que tens companhia, mas só quero fazer-te uma pergunta rápida.
Всего один вопрос!
Uma pergunta por favor?
Всего лишь один вопрос.
Só quero fazer-lhe mais uma pergunta.
Всего лишь один вопрос : "Как быть с Неруном?"
Só uma pergunta, e o Neroon?
У меня остался всего лишь один вопрос для этого свидетеля, адмирал.
Só me resta uma pergunta para esta testemunha, Almirante.
У меня к тебе один вопрос всего одна вещь, которую я хочу честно знать
Tenho uma pergunta para ti. Só uma coisa que gostava de saber, honestamente.
Прежде всего - я в восторге. Только один вопрос.
Antes de mais, adoro, mas tenho uma pergunta rápida.
Всего один вопрос.
Só uma pergunta.
После всего этого напрашивается лишь один здравый вопрос : что происходит, черт возьми?
Agora, a única pergunta razoável que se coloca é, que raios está a passar?
А вам нужен всего лишь ответ на один вопрос.
No entanto, só quer a resposta para uma pergunta.
Ребят, один вопрос, всего лишь один вопрос. Это реальная статистика?
Porque a única coisa que vos estou a perguntar, a única coisa que quero saber, é se me vão trazer números claros.
А к Мегамозгу у меня всего лишь один вопрос : "Tеперь ты доволен?"
E tenho apenas uma pergunta para o Megamind : já estás contente?
Всего один ёбаный вопрос.
- Deixa-me perguntar-te algo.
У меня всего один короткий вопрос. Валяй.
- Queria fazer-te uma pergunta.
Всего лишь один вопрос- -
Eu só queria perguntar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]