English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Всего один вопрос

Всего один вопрос translate Turkish

141 parallel translation
Это Магнум 44 калибра, самый мощный в мире пистолет он может напрочь снести тебе башку так что ты должен задать себе всего один вопрос :
Ama bu 44 magnum, dünyadaki en güçlü tabanca ve kafanı uçurmaya yeter kendine soracağın bir tek soru var : "Şanslı biri miyim?"
Это Магнум 44 калибра, самый мощный в мире пистолет он может напрочь снести тебе башку так что ты должен задать себе всего один вопрос : "Повезёт ли мне?"
Ama bu 44 Magnum, dünyadaki en güçlü tabanca kafanı uçurmaya yeter kendi kendine soruyorsun "Şanslı biri miyim?"
Всего один вопрос.
Sadece tek sorum var.
Позвольте задать мистеру Инглторпу всего один вопрос.
Başkomiser,... Bay Inglethorp'a sadece bir soru sormama izin verin, yalvarıyorum.
- Пожалуйста, всего один вопрос!
- Lütfen sadece bir soru!
Меня удивила эта просьба, но я задал Джесси всего один вопрос.
Davet beni şaşırtmış olsa da, Jessie'ye sadece bir soru sordum.
Я задам тебе всего один вопрос, а в ответ хочу услышать только "да" или "нет".
Sana sadece tek bir soru soracağım. Sadece evet ya da hayır diye cevap istiyorum.
Мистер Эддингтон, у меня всего один вопрос.
Bay Eddington, tek bir sorum var.
Всего один вопрос.
Tek bir soru.
Если бы вы могли задать всего один вопрос жителям Веги о чём бы вы их спросили?
Eğer bu Vegalılarla görüşürseniz ve size sadece tek bir soru sordursalar sorunuz ne olurdu?
У меня всего один вопрос.
Sadece tek bir sorum var.
Позвольте всего один вопрос :
Tarih kadar eski o soruyu sormalıyız :
Всего один вопрос. Вы обыскивали эту сволочь искали у него мины.
Bu serserinin üstünde bubi tuzağı aradınız mı?
Я просто спешу. У меня всего один вопрос, на который мне нужен ответ.
Acelem var ve bir soru soracağım.
Всего один вопрос.
Sadece bir soru.
У меня всего один вопрос.
Bir sorum var.
Всего один вопрос.
Çabucak bir şey soracağım.
Всего один вопрос.
Bir sorum var.
У меня есть всего один вопрос.
Tek bir sorum olacak.
Можно я задам вам всего один вопрос, а затем я обещаю, что мы вернемся к книге.
Size bir soru sorabilir miyim, sonra söz veriyorum, kitaptan konuşuruz.
У меня всего один вопрос.
Dur, bir sorum daha var.
Всего один вопрос.
Sadece tek bir soru.
К вам всего один вопрос.
Sana bir sorum var.
Хочу спросить у вас всех. Всего один вопрос.
Hepinize sadece tek bir soru sormak istiyorum.
Я хочу задать тебе всего один вопрос
Sana sadece bir soru sormak istiyorum.
Остался всего один вопрос.
Artık cevaplanmamış tek bir sorumuz kaldı :
У меня всего один вопрос, вообще-то.
Aslında bi sorum var
У меня всего один вопрос.
Yalnızca bir sorum var.
Даже всего один вопрос.
Aslında bir soru daha.
Думайте об этом, как о финале, и есть всего один вопрос.
Bunu bir final olarak düşün ve kendine sadece şu soruyu sor :
Всего один вопрос!
Sadece bir soru soracağım.
Всего один вопрос, мадам.
Tek bir soru, hanımefendi.
У нас всего один вопрос на повестке - это новый дом на нашей улице. Он планируется открыться на участке, который принадлежит Полу Янгу.
Bu gece tek bir konumuz var o da Paul Young tarafından alınan ve ıslah evi haline getirilmek istenen ev.
Разрешите мне задать ему всего один вопрос. Его происхождение от обезьяны или бабуина, о чем он так гордо заявляет, имеет место со стороны бабушки или со стороны дедушки?
büyük bir gururla atalarının maymun, ape yada babun olduğunu iddaa eden, baba tarafına mı çekmiş ana tarafına mı?
Всего лишь один вопрос.
Son bir soru.
Всево лишь... у меня всего лишь один вопрос.
Sadece... Sadece bir sorum var.
Всего лишь один вопрос : "Как быть с Неруном?"
Tek bir sorum var. Neroon'u ne yapacağım?
У меня остался всего лишь один вопрос для этого свидетеля, адмирал.
Tanığa sadece bir sorum daha var Amiral.
- Всего один вопрос.
- Sana bir şey sorayım.
После всего этого напрашивается лишь один здравый вопрос :
Bunun üzerine sorulabilecek en mantıklı soru şu :
Всего десятую часть в ту, что напала? И сколько же раз вы мне будете задавать один и тот же вопрос?
Aynı soruları kaç kez soracaksınız?
А вам нужен всего лишь ответ на один вопрос.
Yine de tek istediğin bir cevap mı?
Отчаявшиеся беженцы сжимают пожелтевшие фотографии, показывая их всем, кто останавливается. У ребенка всего один вопрос : "Где мои мама и папа?"
Bir çocuk soruyor "Annemle babam nerede?"
Ребят, один вопрос, всего лишь один вопрос. Это реальная статистика?
Çünkü sizden istediğim tek şey her şeyden de öte istediğim tek şey bana doğru rakamları getirmeniz.
У меня всего один простой вопрос.
Tek bir basit sorum olacak :
Но прежде всего, Соф, можно тебе задать один вопрос?
Ama, Sophie, sana önce bir soru sorabilir miyim?
Тогда, наверное, у меня всего один вопрос...
O halde son bir sorum var.
А к Мегамозгу у меня всего лишь один вопрос : "Tеперь ты доволен?"
Megazeka'ya tek bir sorum var : Şimdi mutlu musun?
У меня всего один короткий вопрос.
Çok kısa bir soru soracağım sana.
Всего минутку! Я задам вам только один вопрос!
Sadece bir dakikanı alacağım!
Но есть один вопрос : что для нас сейчас важнее всего?
Bizim için en önemli konu burada ve şimdi başka ne olabilir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]