English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вы должны сказать ему

Вы должны сказать ему translate Portuguese

25 parallel translation
Вы должны сказать ему, в каком ужасном состоянии я нахожусь!
Conte-lhe o terrível estado em que me encontrou.
Теперь, вот что вы должны сказать ему.
Agora digam-lhe isto. Digam...
Вы должны сказать ему, что блокатор тестостерона — это что-то ещё.
Terá de lhe dizer que o bloqueador de testosterona é outra coisa.
Вы должны сказать ему, что это он стоял за попыткой убить президента.
- O Dempsey manipulou-nos aos dois. Tem de contar-lhes como ele tentou matar o Presidente.
Пожалуйста, вы должны сказать ему.
Por favor... tem de lhe contar.
Вы должны сказать ему.
Vai ter de lhe dizer.
Майкл будет унижен. Тогда вы должны сказать ему. Скорее.
Um dia, um homem entrou lá, e parecia tão agradável.
- Вам нужно сесть с ним, и вот ты смотришь ему в глаза и вы должны сказать ему, что вы ничего не делал с женой.
- Tem que se sentar com ele... e olhá-lo nos olhos... e tem que lhe dizer que não fez nada com a mulher dele.
Вы должны сказать ему, Скалли.
Terá que dizer-se, Scully.
- Вы должны ему сказать.
Tens que lhe dizer.
Если он Вас раздражает, Вы должны ему это сказать.
Se ele a estiver a irritar, tem de lhe dizer.
Когда Рэй придет, вы должны будете сказать ему, что он бесплоден.
Quando o Ray voltar, têm de lhe dizer que é estéril.
Вы должны будете сказать ему, что это по его вине мы не можем завести ребенка.
Têm de dizer-lhe que a culpa de não engravidarmos, é dele.
Я хочу сказать, вы будете должны дать ему Некоторые рассмотрения.
Quer dizer, tem de pensar sobre isso. É que...
- Вы должны поговорить с королём. - И что ему сказать?
Devíeis falar com o Rei.
Изабелла! Это должны сказать ему Вы.
Isabella... tem que contar ao rei.
Поэтому, если вы не можете поблагодарить меня, то ему вы определенно должны сказать спасибо.
Se não me agradecerem a mim, a ele não deixem de agradecer.
Карлайл : В конце концов, мы должны сказать ему, что вы не сделали этого.
Teremos de acabar por lhe dizer que não sobreviveste.
Вы должны сказать новым врачам, что ему нужно облучение вего тела и плазмаферез.
Tem de dizer aos novos médicos que ele precisa de radiação e plasmaferese.
Вы должны были сказать ему.
Devia ter-lhe dito alguma coisa.
Вы потащите свою сожалеющую задницу прямиком в бар и скажете Джеку, что после повторного рассмотрения, цифры для вас больше не имеют значения или что у вас изменились убеждения, или любую другую ложь, которую вы должны ему сказать.
Tu vais até ao Stowaway pedir desculpa e dizer ao jack que ao reveres os números não faziam mais sentido para ti. ou que mudas te de ideias ou qualquer outra mentira que seja preciso contar-lhe.
Вы должны ему сказать : " Молодец. С возвращением в стадо.
" Bom trabalho, bem-vindo ao grande rebanho.
Я даже не знаю, что сказать. Мэреник, вы должны перевести ему деньги.
Marenick, tens de transferir o dinheiro.
Просто, когда вы работаете бок о бок весь день, вы должны оставаться профессионалами, и ты не можешь сказать ему, что... ты купила новый комплект белья и он ждёт дома, ещё не распакованный.
É só que, sabes, quando temos de trabalhar juntos o dia todo e tens de ser profissional, e não podes... dizer-lhe que... Compraste lingeri nova e ainda está no apartamento, dentro da caixa.
Ну, тогда вы должны сказать ему, что делать.
- Diga-lhe o que fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]