English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вы хорошо провели время

Вы хорошо провели время translate Portuguese

40 parallel translation
- Вы хорошо провели время?
- E foi bom?
- Вы хорошо провели время?
Vocês dois divertiram-se? Podes crer.
- Вы хорошо провели время?
- O quê? - Isso mesmo.
Вы хорошо провели время?
Divertiram-se?
Вы хорошо провели время со мной?
Divertiram-se? A passar tempo comigo?
Вы хорошо провели время?
Foi maravilhoso?
Вы хорошо провели время с Блэр вчера?
Divertiste-te com a Blair, ontem à noite?
Вы хорошо провели время с Дэном на концерте?
Tu e o Dan divertiram-se no concerto, ontem à noite?
Вы хорошо провели время с Люком?
Tiveste um bom encontro com o Luke?
Скажите мне, вы хорошо провели время с вашими друзьями из Брин Мавр?
Diga-me, divertiu-se com os seus amigos de Bryn Mawr?
- Вы хорошо провели время? - Да.
- Está se a sair bem?
Я рада, что вы хорошо провели время. Просто хочу убедиться, что домашнее задание и школа стоят у Оливера на первом месте.
Fico contente por se divertirem, mas a escola vem primeiro.
- Я просто хочу, чтобы вы хорошо провели время.
Só quero que ele se divirta.
- Вы хорошо провели время?
- Teve um bom dia?
Вы хорошо провели время?
Divertiste-te hoje?
Надеюсь, вы хорошо провели время в Париже.
Espero que se tenha divertido em Paris.
Надеюсь, вы хорошо провели время.
Espero que se tenham divertido.
- Вы хорошо провели время?
Divertiram-se?
Слышала, вы хорошо провели время вчера вечером.
Soube que todas se divertiram a noite passada.
Я просто хочу, чтобы вы хорошо провели время сегодня - никакого скрытого плана.
- Quero que te divirtas, mais nada.
Так вы хорошо провели время здесь, в Нью-Йорке?
Aproveitou a sua estadia em Nova Iorque?
Вы хорошо провели время с Люси?
Divertiste-te com a Luce?
Похоже вы хорошо провели время.
As miúdas ficaram mesmo muito aborrecidas por não teres ido.
Я хочу, чтобы вы с Сабриной хорошо провели время в Париже.
Quero que tu e a Sabrina se divirtam em Paris.
Я думал, что Вы тоже хорошо провели время.
Pelo menos eu, pensei que a senhora também.
Вы и я, Чарльз, хорошо провели сегодня время защищая старушку Родину.
Charles, hoje tu e eu tivemos um bom desempenho, a defender o nosso país.
Итак, вы с Кэсиди вчера хорошо провели время?
Então, o capitão e a Kasidy divertiram-se na noite passada?
Я просто хочу, чтобы вы пошли и хорошо провели время.
Só quero que saiam e que se divirtam.
Вы хорошо вчера время провели, ребята?
Divertiram-se ontem à noite?
Вы со Стеф хорошо провели время?
Tu e a Steph divertiram-se?
А вы ребята... - хорошо провели время на выходных?
Então, e vocês tiveram... bons momentos no resto do fim-de-semana?
- Вы все хорошо провели время?
- Divertiram-se todos? - Sim.
Мы так хорошо провели вместе время сегодня а потом ты пришел домой, и она внезапно поспешила уйти, а потом вы говорили на дороге.
Ela e eu tivemos uma visita completamente prefeita esta tarde, depois tu chegas a casa e assim do nada ela fica cheia de pressa para ir embora, e depois vocês os dois ficam a falar na entrada.
Вы с Грейс хорошо провели время?
Divertiste-te com a Grace?
Вы вчера хорошо провели время?
Divertiu-se ontem?
Это значит, что вы с Тайлером хорошо провели время?
Parece que tu e o Tyler passaram um bom momento?
Привет. Вы хорошо провели время сегодня?
Divertiste-te esta noite?
Вы хорошо провели время?
- Divertiu-se? - Não.
А затем, после того, как вы хорошо провели время, ты должна была проголодаться еще сильней, и...
E aí...
Вы ведь так хорошо провели время, мисс Денкер.
Vocês têm se divertido bastante, Srta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]