English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Выиграю

Выиграю translate Portuguese

629 parallel translation
Я сотру ее как только выиграю
Eu apago-a depois de ganhar a competição.
Ну, это пари я выиграю.
Bem, acho que vou ganhar essa aposta.
Посмотрим, что будет завтра. Я выиграю спор, получу деньги и куплю себе билет в один конец до Нью-Йорка.
Vou ganhar esse dinheiro e comprar um bilhete só de ida para Nova Iorque.
- Я выиграю в любом суде!
- Lutarei em todos os tribunais!
Я выиграю там любой приз.
Vou ganhar todos os prémios que lá têm.
Если я выиграю, то ты освободишь меня.
Se eu ganhar, liberta-me.
Я сейчас фаворит, а если выиграю этот бой, то может быть стану претендентом.
Dão-me como favorito, e se ganhar posso aspirar ao título.
- Тогда вы знаете, что я выиграю.
- Sabem que vou ganhar.
Двадцать к одному, на этот раз я выиграю у этого сукина сына.
Aposto 21 contra 1 em como desta vez arrumo o filho da mãe.
Если я выиграю, то мы все выиграем.
Se eu ganhar, ganhamos todos.
Я выиграю ее ради тебя, mama.
Ganharei por ti, mama.
В один прекрасный день я выиграю у вас.
- Algum dia eu ganharei.
Я выиграю.
Eu vou ganhar.
- Я всё равно выиграю.
- Mesmo assim vou ganhar.
В следующий раз, без сомнения, я выиграю.
Da próxima duvido que ganhe.
Она ему опять понадобится в гетто, после того, как я выиграю пари.
Terá algo para vestir, depois de eu ganhar a aposta.
Еще две партии, и я выиграю все твои деньги.
Mais dois jogos e fico-lhe com o dinheiro todo.
Я заберу её, если выиграю.
E levo a senhora para casa, se ganhar.
Если я выиграю, то только потому, что я хочу быть лучшим в своей жизни.
Se eu ganhar, é só porque eu quis ser o melhor uma vez na vida.
Если я выиграю, уедешь ты.
Se eu ganhar, tu vais-te embora.
И если я правильно отвечу, то выиграю цветной телевизор.
E se acertar ganho uma TV a cores?
Если они забьют гол, я выиграю 50 баксов.
Se eles marcarem este golo, ganho 50 dólares.
Я выиграю.
Vou ganhar.
Очень важно, чтобы они увидели меня там, если я выиграю.
É importante para eles ver-me em cena se ganhar.
Всё, мне нужна четверка и я выиграю.
Só preciso de um quatro e ganho.
Но если я убью этого, я выиграю.
Mas quando matar este aqui, sou o vencedor.
Я выиграю ее.
Eu vou ganhar a lotaria!
Я уверен, что выиграю у тебя вчистую.
Eu dei-te uma trepa.
Если я выиграю, ты никогда больше не упомянешь мою жену при мне.
Se eu ganhar este jogo, nunca mais menciones a minha mulher na minha presença! Está bem?
Если я выиграю... я буду с тобой... на всю жизнь.
Se eu ganhar... manter-me-ás contigo para sempre.
Я выиграю все процессы, и по разводу, и имущественные...
Ganharei todos os processos... o divórcio, a divisão de bens, tudo.
Я знаю, что на этот раз я выиграю.
Sei que vou ganhar desta vez. - É?
Знаешь, нет никаких гарантий, что я выиграю.
Não há garantia de que ganhe.
Но если я выиграю - а я, конечно же, хочу выиграть.
Mas se eu ganhar, eu quero ganhar. Está bem?
Но если выиграю я,.. ... нет уверенности в том,.. ... что в последний момент либо Лео, либо я,..
Mas se eu ganhar, bem, não é inconcebível que no último minuto, talvez nem eu nem o Leo seremos capazes...
Обвиняйте меня, но все же я выиграю.
Acusam-me com esta merda e eu ganho.
Я рад, но перед тем, как ты начнешь с нетерпением ожидать решения жюри, - заверяю тебя, я не выиграю.
Sim, mas não passem os próximos dias a pensar na decisão do Conselho pois garanto que não vou ganhar.
Я до этого не думал, что выиграю. - И сейчас мне так не кажется.
Não achava que iria ganhar antes nem acho que vá ganhar agora.
И знаешь, что еще? Если я выиграю этот турнир, мы сможем выкупить дом.
Se vencer os outros tipos, recuperamos a casa.
Я в полной заднице. Я не выиграю. Успокойся.
Não vou conseguir ganhar.
Ты быстр, но я выиграю у тебя.
Eu sou mais rápido.
Я выиграю, я выиграю. Я выиграю.
Vou vencer, vou vencer...
Ты можешь дразнить меня, подтрунивать, сомневаться в моей сущности, но все равно, ты же знаешь, я выиграю.
Pode aborrecer-me, provocar-me, questionar a minha existência, mas, no final, ambos sabemos que venci.
Потому что повестку в суд мелких тяжб... ты проигнорируешь, и, даже если я выиграю, ты просто ничего не заплатишь. Ничего!
- O quê?
Я постоянно думаю : а если я не выиграю в Монреале?
Estou sempre a pensar ; e se eu não ganhar em Montreal?
Но я прав и выиграю!
Sim, mas tenho razão. Vou ganhar.
- А я покупаю иногда. Не то, чтобы я думала, что выиграю но мне нравится держать билет в руках и думать :
A sua presença permanente juntamente com as vossas reacções estão a fazer um ambiente hostil.
Моника, я хочу, чтобы ты была в первом ряду, когда я выиграю.
Quero-te lá, na primeira fila, quando eu ganhar.
Я выиграю.
Eu ganho.
Может, и не выиграю больше. Вот это мой мальчик!
É o meu rapaz.
Ну что ж, выиграю я, или нет, было здорово.
Seja como for, estou a divertir-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]