Выиграла translate Portuguese
900 parallel translation
Учитывая это, она бы выиграла выборы в Верховном суде.
Em caso de empate, vão ao supremo tribunal.
Ну ладно, ты выиграла.
Está bem, ganhaste.
- Я выиграла!
Venço eu.
Ты выиграла все.
Estás cheia de sorte.
Она выиграла соревнования со школой Ричмонда.
Ganhou sozinha um debate contra o liceu de East Richmond.
Она заберет их сегодня. Она выиграла восемь игр.
Acertou oito vezes seguidas!
Я выиграла цветок.
- Ganhei uma flor.
И вот я выиграла конкурс.
E eu concorri e ganhei.
Она послала мой снимок на конкурс "Красивый Ребенок" и выиграла за меня пять долларов.
Ela mandou a minha fotografia para o concurso "Criança Maravilhosa"... e ganhou cinco dólares comigo.
Я вам выиграла ваше пари, а обо мне вы даже не подумали!
Isso é suficiente para si! Eu näo importo, näo é isso?
Я выиграла.
Ganhei!
Выиграла.
Ganhei...
- Она выиграла их?
- Ganhou todos estes?
Четвёрка выиграла.
O quatro vence.
И я только что выиграла тысячу- - свыше тысячи "локтей".
E acabei de ganhar um milhar- - mais de mil cubits.
Так как Голландия была терпима к нестандартным мнениям, она была убежищем для интеллектуалов, спасавшихся от контроля и цензуры других частей Европы, так же, как США выиграла в 1930-х от массового переселения интеллигенции из фашистской Европы.
A tolerância relativamente às posições e opiniões não ortodoxas, fez da Holanda um paraíso e refúgio para os intelectuais, fugindo ao controle e censura de outros países Europeus, como o que sucedeu com os EUA, que beneficiaram enormemente nos anos 30, do êxodo dos intelectuais, de uma Europa dominada pelos nazistas.
Выиграла?
Já ganhaste alguma vez?
- Она выиграла с семью очками, потому что в "Эрудите" нельзя использовать непристойности.
- Não deixou, ganhou-me por sete pontos porque disse não é permitido usar obscenidades no Scrabble.
Эй, Мэл, ты представляешь, моя детская сборная - "Маленькие Лопесы", сегодня выиграла подгруппу.
Adivinha. A minha equipa de basebol infantil, os Pequenos Lopezers, ganhou hoje.
Птичка выиграла.
- Ganha a galinha.
Птичка выиграла.
Ganha a galinha.
Итак, я снова выиграла.
- Voltei a ganhar.
Английская команда выиграла жеребьёвку, у неё право первой подачи.
Sutcliffe e Hammond regressaram ao pavilhão antes do almoço.
Она уже выиграла 6 партий.
Ela já ganho seis jogos.
- Самая престижная стипендия. - Я её выиграла?
A bolsa mais difícil do país.
Она выиграла большие деньги.
Fiz-lhe muito dinheiro.
Я ее выиграла.
Ganhei-o.
Хорошо. Ты выиграла. Я проиграл.
Ganhou, eu perdi.
Учитывая, что я выиграла 3 миллиона в лотерею эти деньги я могу спустить на одежду.
Porque, com os três milhões que ganhei nesta cautela da lotaria posso agarrar nestes 2.500 e... esbanjar tudo em chapéus.
- Его мать выиграла дерби в Кентукки.
E a mãe dele ganhou a corrida de Kentucky.
"Метс" - чемпионы! Это первая команда, которая выиграла чемпионат после того,
Harris não gosta, mas acabou-se.
Но... но я выиграла.
Mas eu ganhei.
Я выиграла.
Mas eu ganhei.
Мне кажется, что ты и Лиза играли в бильярд и она выиграла 200 баксов.
Disseram-me que tu e a Lisa jogaram bilhar por 200 dólares, que ela ganhou.
Её юбка развевалась по ветру, и она выиграла конкурс.
A saia foi levantada e ela ganhou o título.
Команда с софтбола опять выиграла.
A equipa de basebol ganhou outra vez.
На самом деле, она уже выиграла конкурс "Маленькая мисс реанимация".
Até já ganhou o concurso de Miss Cuidados Intensivos.
Ты выиграла в 7-м раунде.
Muito bem, ganhaste o sétimo round.
Ну, учитывая, что я выиграла в лотерею 3 миллиона..... я могу взять эти 2500 и...
esbanjar tudo em chapéus. Direita volver e parar!
Ты выиграла сегодня миллион долларов
Hoje ganhaste 1 milhão.
И у тебя могут быть проблемы. Вчера я выиграла 60 долларов.
- Ganhei 60 dólares, ontem à noite.
- Сколько дел ты выиграла?
Quantas causas ganhou?
Швейцария выиграла у Боливии со счетом 4 : 1.
A Suiça venceu a Bolívia por 4 a 1.
Я выиграла.
Ganhei.
Кажется, я знаю, почему выиграла.
Acho que já sei porque é que ganhei.
Она выиграла серебро на Олимпиаде в 1984.
Ganhou a medalha de prata nas Olimpíadas de 84.
Я выиграла чемпионат класса.
Fui campeã da minha classe.
Она снова у тебя выиграла.
- Vai ganhar outra vez.
Покажи леди, что она выиграла, Дон.
Mostre a senhora o que ela ganhou, Don.
Это ты выиграла для него
- Ganhaste-o para ele.
- В смысле, я что-то выиграла?
Quer dizer que ganhei algo?