Выиграть translate Portuguese
2,610 parallel translation
Эта команда хочет выиграть чемпионат.
Esta equipa quer vencer o campeonato.
И всё потому, что там хотят выиграть дело?
É por isso que eles querem ficar com o caso?
Я знаю, что вы пытаетесь выиграть время или обмануть меня в выявлении того, что я видел.
Eu sei que estão a tentar ganhar tempo ou enganar-me a revelar o que eu vi.
Не уверена, что смогу выиграть если будет суд присяжных.
- Porque estou farta de lutar. Não acredito que vença perante um júri.
Потому что знает, что больше ей не выиграть, а победители хотят выигрывать снова и снова.
Porque ela sabe que não pode vencer outra vez, e vencedores querem sempre vencer outra vez.
Поэтому закажи бокал своего пафосного Макаллана и будем думать, как нам вместе выиграть эту битву.
Então pede um copo do teu Macallan 20 pretensioso e vamos descobrir como iremos lutar juntos.
- Я предлагаю поступить, как юристы и выиграть дело.
- É agirmos como advogados e enfrentarmos o processo.
Эва или ты? Мы оба знаем, что ты нашел ее, чтобы реализовать несбыточную мечту всей твоей жизни - выиграть у меня.
Ambos sabemos que a procuraste devido ao teu sonho de consumo de me vencer, o que nunca vai acontecer.
То, что я прошу вас это возможность выиграть немного времени чтобы люди в моей жизни были готовы к этому моменту.
O que estou a pedir-lhe... é que me dê um pouco mais de tempo para preparar as pessoas da minha vida, para este momento.
Эту битву вам не выиграть, Мистер Стефорд.
Essas batalhas você não pode vencer, Sr. Stafford.
Вам не выиграть, Генри.
Não vai vencer esta, Henry.
Ты правда думаешь что можешь выиграть
Achas mesmo que podes ganhar?
Не стоит начинать войну, если вы не можете выиграть.
Nunca começa uma guerra que não pode vencer.
Я мог бы бросить курить и выиграть тебе еще время, но не знаю, справятся ли мои легкие с таким шоком.
Posso parar de fumar e comprar-te mais tempo mas não sei se os meus pulmões podem aguentar o choque.
Что вам под силу, так это выиграть пере-избрание.
O que pode controlar é ganhar a reeleição.
И выиграть.
E ganhar.
Мне кажется, я все еще могу выиграть, и я хочу, чтоб вы были со мной, когда это произойдет.
Acho que ainda posso vencer, e quero-a ao meu lado.
Если ты хотел поспорить с Холтом, нужно было выбрать пари, которое ты мог выиграть.
Se vais apostar com o Holt, aposta algo que possas ganhar.
Мы не можем выиграть у Горлодёров потому что у нас больше нет Гаги, с тех пор, как в прошлом году Курт закончил школу.
A questão é que a Ali está viva. E esteve escondida este tempo todo. Talvez em Rosewood, talvez em Filadélfia.
Это способ выиграть у Горлодёров.
- Diz-me que nunca pensaste nisso. - Não, é uma loucura, não é?
Без права на ошибку, иначе нам ни за что не выиграть Национальные в этом году.
- Tal como...? - Tal como o irmão.
Хотя мы выиграли у организации одну схватку, войну нам не выиграть.
Podemos vencer uma batalha contra a Organização, mas jamais venceremos uma guerra.
Шаг первый : ты позволяешь моей маме выиграть кольцо в покер.
Primeiro passo, deixas a minha mãe ganhar a aliança num jogo de póquer.
Говорит, доказать, что меня подставили – это... битва, которую я, вероятно, не смогу ни выиграть, ни оплатить.
Ela disse-me que para provar que foi tudo orquestrado é... uma luta que eu, provavelmente, não consigo vencer ou aguentar.
Раз Дерек уже не помеха, я действительно думаю, что могу выиграть.
Com o Derek fora do caminho, acho realmente que posso ganhar isto.
Вы потеряете шанс выиграть миллион долларов.
Teria perdido a sua jogada de meio milhão de dólares.
Я просто хотел выиграть.
Eu só queria ganhar.
Кости не сломаны. Нам повезло, что она просто перевернула фургон, что выиграть время и сбежать.
Temos sorte de ter apenas virado a carrinha para poder escapar.
Все необходимые вещи, которые помогут мне выиграть игру.
Tudo o que posso precisar para ganhar a caça ao tesouro.
Мы должно выиграть время, защитить Амару.
Precisamos de ganhar mais algum tempo, de proteger a Amara.
Способ выиграть дело только один : время, деньги и упорство.
- Para ganhar, você precisa de tempo, dinheiro e persistência.
Дикс, почему ты снова дал ему выиграть?
Deeks, porque é que o deixaste ganhar de novo?
Он не давал ему выиграть, Кенз.
Ele não o deixou ganhar, Kens.
Мой парень дал выиграть твоему, чтобы появился дух соревнования.
O meu homem deixou o teu ganhar para haver competição.
Может, я смогу выиграть пару минут.
Talvez consiga-vos alguns minutos.
Стефани была для него просто отвлекающим манёвром, чтобы выиграть время.
Stephanie era apenas uma distracção para ganhar tempo.
Тогда мы должны выиграть нашу свободу и вернуть тебя к ним домой.
Temos que ganhar a nossa liberdade. E voltar para casa com eles.
Ты хочешь продолжать игру или выиграть?
Queres continuar a jogar ou queres ganhar?
Я хочу выиграть.
Quero ganhar.
Ты думаешь, что сможешь выиграть с таким слабым началом?
"Ponziani?" Acha que pode chegar aqui com essa jogada fraca?
Я думаю, что я... найду способ как выиграть борьбу.
Acho que terei de encontrar uma forma de lidar com a questão nessa altura.
Тебе не выиграть войну омлетов.
Não consegues ganhar a guerra dos ovos.
Они пытаются выиграть войну, переписав историю!
Eles querem vencer a guerra reescrevendo a história.
Эту войну легко было выиграть. Если я построю там магазин, будет огромное столкновение совершенно другого масштаба.
Concorda que um homem de negócios deva ser, digamos, "firme"?
Это не смелость, это безрассудство. Тебе понадобится выиграть каждый бросок.
Estão a jogar aos dados pela The Paradise.
Вы должны дать ему выиграть.
Precisa dar-lhe uma vitória.
- Хорошо. На мой профессиональный взгляд, ты и твои последователи Поуп скажут или сделают, что угодно. чтобы выиграть в Айове. включаю, боевую мощь твоего парня.
Na minha opinião profissional, tu e os teus colegas vão fazer qualquer coisa para ganhar Iowa, inclusive pressionar o teu namorado.
Чтобы выиграть в Калифорнии, вам нужен полный Качигинский крючок.
Para ganhar a Califórnia, precisa de um enorme anzol.
Вы не сможете выиграть, если не смените свои убеждения.
Não vais poder vencer se não abandonares as crenças.
Без него нам не выиграть.
Não venceremos sem ele.
Марли, мы пытаемся выиграть Национальные, как команда, но ты поставила свои интересы выше этого. Мне жаль, но... ты отстранена на всю оставшуюся неделю.
Deixa-me dizer-te o que eu aprendi sobre o liceu de Rosewood.