English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Выпусти меня отсюда

Выпусти меня отсюда translate Portuguese

92 parallel translation
Выпусти меня отсюда!
Deixa-me sair!
Выпусти меня отсюда и я всё к чертям забуду.
Deixa-me sair, e esqueço tudo isto.
Выпусти меня отсюда.
Deixa-me sair daqui.
Выпусти меня отсюда.
Tira-me daqui para fora.
Пожалуйста, Энди, выпусти меня отсюда.
Por favor, deixa-me sair daqui, Andy.
Выпусти меня отсюда.
Deixa-me sair!
Выпусти меня отсюда! Реджи!
Tens que me deixar sair daqui, Reggie.
- Лев, правый двигатель... - Ладно. - Выпусти меня отсюда.
Tira-me daqui!
Выпусти меня отсюда.
Deixe-me sair daqui.
Выпусти меня отсюда, хайнирский слизняк.
Tire-me daqui, sua lesma Hynerian!
Выпусти меня отсюда, ублюдок!
Deixa-me sair daqui, desgraçado!
Выпусти меня отсюда!
Deixe-me sair!
Выпусти меня отсюда, или я дам тебе под зад.
Tira-me daqui ou eu dou-te porrada.
Послушай, выпусти меня отсюда!
Deixa-me sair daqui!
Выпусти меня отсюда немедленно
tire-me daqui agora.
Ладно, Келсо, круто, выпусти меня отсюда.
Muito bem, Kelso. fantástico. Tira-me daqui.
Называй, как хочешь, только выпусти меня отсюда!
Como queiras, mas tira-me daqui.
Выпусти меня отсюда, долбаный....
Foda-se, deixa-me sair! Deixa-me sair daqui, cabrão.
Выпусти меня отсюда!
Deixa-me sair daqui!
А ну, выпусти меня отсюда!
Deixa-me sair do carro!
Так, мне это всё не уперлось, так что выпусти меня отсюда.
Bem, nenhuma parte de mim precisa disto. Por isso, porque não me deixas ir embora?
Дин. Выпусти меня отсюда!
Dean, me deixe sair daqui!
Выпусти меня отсюда!
Me deixe sair daqui!
- Выпусти меня отсюда.
- Deixem-me sair daqui.
Теперь блять выпусти меня отсюда, пока я тебя нахуй не пристрелила.
Deixa-me sair daqui. Liberta-me agora!
- Давай, выпусти меня отсюда.
- Meu, tira-me daqui.
Выпусти меня отсюда.
Tira-me daqui.
Выпусти, выпусти меня отсюда!
Vamos, deixe-me sair!
Выпусти меня отсюда! Вы запугивали тех, кто имел физические отличия.
Intimidaste os outros com base nas suas diferenças físicas.
Выпусти меня отсюда! Выпусти меня!
Tirem-me daqui!
Выпусти меня отсюда!
Tirem-me daqui!
Блядь, выпусти меня отсюда.
Foda-se, deixa-me sair daqui.
Выпусти меня отсюда. Я найду и убью его сам, бесплатно.
Tira-me daqui Eu encontro-o e mato-o de graça.
Пожалуйста, выпусти меня отсюда.
Tira-me daqui.
А сейчас, пожалуйста, выпусти меня отсюда.
Agora, deixa-me sair daqui?
- Выпусти меня отсюда!
- Tirem-me daqui!
Выпусти меня отсюда!
- Não! Tire-me daqui!
Выпусти меня отсюда, Райан!
Não é assim tão grave. Deixa-me sair, Ryan!
Сначала выпусти меня отсюда.
Não, até que me deixe sair daqui.
Черт, выпусти меня отсюда, мужик!
Tire-me daqui, meu!
Ну же! Выпусти... Выпусти меня отсюда!
Vá, deixe-me sair daqui!
Выпусти меня отсюда!
Ei! Ei! Tira-me daqui!
Ладно, выпусти меня отсюда!
Deixem-me sair daqui!
Выпусти меня отсюда.
Deixa-me ir.
Илай, пожалуйста, выпусти меня отсюда!
Eli, por favor, deixa-me sair!
Выпусти меня отсюда, пожалуйста!
Deixa-me sair daqui!
Для экпериментов такой психопатки! Не подоходи! Выпусти меня отсюда!
- Está bem, mas fica longe de mim.
Выпусти меня отсюда, пацан! Зачем ты это сделал?
Deixa-me sair, miúdo, porque estás a fazer isto?
Просто сначала выпусти меня отсюда
- Primeiro, ajuda-me a sair daqui, e depois ajudo-te.
- Выпусти меня отсюда! - Тсс.
Deixa-me sair daqui.
Выпусти... меня... отсюда!
Deixem-me sair!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]