Выпусти нас translate Portuguese
42 parallel translation
Выпусти нас!
Deixa-nos sair!
Теперь выпусти нас.
Agora liberta-nos.
Выпусти нас.
Riley, tira-nos daqui... sei lá de onde.
Тед, выпусти нас отсюда. Выпусти нас отсюда сейчас же!
Deixa-nos sair daqui, deixa-nos sair daqui agora!
Выпусти нас!
Tens de nos ajudar a sair.
Выпусти нас.
Deixa-nos sair.
Перестань. Выпусти нас!
Deixa-nos sair!
Мы будем твоими друзьями! .. Выпусти нас!
Liberte-nos.
- Выпусти нас!
- Fechou-nos aqui!
Чёрт, выпусти нас!
Abram esta porta!
Выпусти нас, Майкл!
Deixa-nos sair, Michael!
Выпусти нас, Бо.
Tira-nos daqui, Beau.
Либо разворачивайся, либо выпусти нас немедленно.
Ou dás meia volta ou deixas-nos sair agora.
Выпусти нас, Дорота!
- Deixa-nos sair, Dorota!
Открой её и выпусти нас отсюда.
Abri-la e levar-nos daqui para fora.
Это звучит странно! Просто выпусти нас отсюда!
Ela parece estranha!
Выпусти нас, Уэйн.
Deixa-nos sair, Wayne.
Дай нам шанс, Ханна, прошу тебя, выпусти нас.
Por isso dá-nos uma oportunidade. Deixa-nos sair, Hannah.
Выпусти нас!
Deixam-nos sair!
– Выпусти нас. – Нет.
- Deixa-nos sair daqui.
Эй, выпусти нас отсюда.
Deixa-nos sair.
Выпусти нас отсюда.
- Tira-nos daqui para fora.
Рик, если хочешь доказать что ты настоящий, просто сделай то что любой из нас бы сделал и... и... и открой взрывостойкие щиты и выпусти нас отсюда наконец!
Rick, se queres provar que és real, faz o que todos nós faríamos. Baixa os escudos e deixa-nos sair daqui.
Просто выпусти нас.
A Marina tem saudades tuas. Não tenho nada.
Выпусти нас.
- Deixa-nos sair.
– Вон, выпусти нас!
- Vaughn, deixa-nos sair!
Выпусти нас, мужик. тебе надо нас выпустить.
Tire-nos daqui, meu.
Выпусти нас, и мы тебе поможем.
Tire-nos daqui, e nós ajudamo-lo.
- Это ты нас выпусти!
- Deixem-me entrar! - Deixa-nos sair!
Выпусти на волю внутреннего льва! - Ну, кто у нас ас?
Tens que deixar sair o leão que há em ti.
Выпусти нас!
Ajuda-nos a sair.
Лили, выпусти нас.
Lily, deixa-nos sair.
Мой Бог, ты убьешь нас обоих! Выпусти меня!
- Tu vais matar-nos aos dois!
Джонс, выпусти нас отсюда.
Jones, deixa-nos sair.
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
настоящее 197
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234
наслаждение 31
настоящее 197
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234