Вырубай translate Portuguese
150 parallel translation
- Вырубайте его! - Оставьте.
- Deixem-no estar.
А ну вырубай музон! Эй, кто бросил на мой пол свой косяк?
Quem é que deitou beatas no meu chão?
- Вырубай.
- Nem eu.
Вырубай это.
Corte essa coisa.
Я сказал, вырубай.
Eu disse corte!
Вырубай электричество в студии!
- Desligue a força do estúdio.
- Вырубай немедленно!
- Desligue!
Ёй, один из этих реб € т должен знать, где держат — плинтера. " ак что не вырубайте всех.
Um deste tipos deve saber onde está o Splinter... por isso não os ponham a todos KO.
Ипкисс, вырубай свои мультики!
Ipkiss! Baixe o volume desses desenhos animados.
Вырубай! Зайди ко мне в офис через 3 минуты.
Quero-te no meu escritório daqui a 3 minutos.
Давай, блядь, вырубай электричество!
Vá lá, querida, corta a corrente!
Вырубай свет!
Apaga as luzes!
Хочешь вырубить его, сам и вырубай.
Queres pô-lo ko, põe-lo tu.
Вырубай, чувак!
Desliga isso, meu!
Не вырубай его, Мики.
Não o venças, Mickey.
Но, ради всех чертей, не вырубай его.
Mas, por amor de Deus, não dês cabo dele.
Вырубай их.
Desliga.
Вырубай камеры.
Desliga as câmaras.
Вырубай или слушай что полегче.
Guarda isso e mete outra coisa.
Вырубай радио, медленно.
Desligue o rádio devagar.
Вырубай!
Desliguem!
Уош, вырубай все, быстро.
- Não estou a gostar disto. - Wash, desliga-a. Agora.
Серьёзно. Вырубай!
A sério, corta.
Вырубай.
Desligue isso.
Вырубай!
Desliga-a.
Вырубай!
- Desliga-a.
Не вырубайся, блядь, юноша.
Não morras, jovem.
Давай, вырубай свет.
Agora. Corta as luzes.
Джейн, вырубай свет.
- Corta as luzes. - O que é aquilo?
Вырубай свет!
Apaguem a luz.
- Больше не вырубайся, Дейви.
- Não adormeças, Davey.
Вырубайте.
Desliguem isso!
Чейз, вырубай.
Chase, desliga-o. Desliga-o!
Быстро делайте домашнюю работу, ТВ вырубайте, и быть в кровати к полуночи.
Quero os TPC feitos, a televisão desligada, e quero-vos na cama até à meia-noite.
Вырубай прожектор.
Escurece o palco.
Хорошо, вырубайте машину.
Muito bem, desliguem a máquina.
Вырубай!
Corta a energia.
Нет, нет, нет... Вырубай.
Pare aquilo!
Я предлагаю, что когда он тебя придушит, ты вырубайся и бой закончится.
Eu sei que sim e é por esse motivo que, quando ele te sufocar, vais desmaiar.
- Ладно, парни, вырубайте.
- Pára! - Meninos, parem com isso!
Вырубайте тут всё.
Liguem as luzes!
Вырубайте!
Desligue.
Не вырубайся!
Ela estava a ignorar-me!
- Спеклс, вырубай ее немедленно!
- Speckles, desliga isso, já!
- Вырубай.
Desliga.
Вырубай!
Desligue!
Вырубай!
Desliga!
Вырубай!
- O que é que está a acontecer?
Хватит. Вырубай скорей
- Poupa a energia.
Вырубайте свет.
* e dos meus medos aliviou * * tão preciosa essa glória ter aparecido * * na hora em que eu acreditei *
Вырубайте его!
Desligue, agora!