English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Говорил же

Говорил же translate Portuguese

3,684 parallel translation
Говорил же тебе, я сделаю из него читателя, детка.
Eu disse que ia fazer dele um leitor, querida.
Говорил же, это сработает.
Eu disse-te que ia funcionar.
Говорил же, она мне нравится.
Eu disse-te, é por que eu gosto dele.
Говорил же, у меня хороший вкус.
- Eu disse que tinha bom gosto.
Твою мать, говорил же!
Eu disse!
Не хочу все же, чтобы ты говорил моими словами.
No entanto, não quero colocar palavras na tua boca.
Видите, я же говорил.
Eu avisei. Reivindicação.
Я же говорил, что позабочусь о тебе, м?
Quando disse que cuidava de ti...
Я же говорил, что хочу, чтобы всё было идеально.
Eu disse que queria tudo perfeito.
Видишь? Я же говорил, что вытащу тебя.
Eu disse que te soltava.
Ты же говорил мне, что виделись.
Disseste-me que tinhas estado.
- Я же говорил, что...
- Eu disse-te que eu...
Я же говорил : мне это не интересно!
Já lhe disse que não estou interessado!
Должно быть, тот же, о котором говорил Дмитрий.
Ela disse "Coronel". Deve ser o mesmo homem que o Dimitri mencionou.
Я же говорил этой старушенции не кататься на своём драндулете по главной дороге!
Disse aquela mulher para não andar de mota na estrada principal!
Я же говорил тебе не ездить на этом чёртовом мотоцикле!
O que foi que eu te disse? Disse-te para não andares naquela moto.
Я же говорил.
Eu disse-te.
Я же говорил...
Eu disse-te...
Я же говорил, что выйду.
Disse-te que ia sair.
Я же говорил тебе.
Viram? Eu disse.
Если бы ты так же старалась в учебе, никто бы не говорил, что ты не...
Se te esforçasses assim na escola, não há dúvidas de que...
Ты же мне говорил, что не заинтересован в трилогии "50 оттенков серого".
Disseste-me que não tinhas interesse na trilogia das 50 Sombras de Grey.
Я же говорил : я в порядке.
Já te disse que estou bem.
Я же уже говорил - понятия не имею.
Já lhe disse que não faço ideia.
Он говорил "камердинер", а здесь же нет другого, верно?
Chamou-lhe o camareiro e não há outro, pois não?
Я же говорил ему, что меня не интересуют сеансы семейной терапии.
Disse-lhe que não queria uma sessão de terapia familiar.
Я же говорил — это трата ресурсов.
Eu disse que era um desperdício de recursos.
Я же говорил!
- Já vos tinha dito.
Я же говорил тебе не раз, это был не я.
Já te disse mil vezes que não fui eu.
А где-то по середине игры, я становился плохим, и ты так бесился, а я говорил, "извини, Джим, я пытался хорошим быть, но я же плохой, а ты только хорошим умеешь быть".
E numa altura, a meio do jogo, tornava-me mau e ficavas tão nervoso. E eu dizia : "Desculpa, Jim, tentei ser bonzinho, mas sou mau". É da tua natureza seres bom.
Я же говорил... я под надзором.
Já te disse, estou suspenso. Eu sei.
Я же говорил, никаких шлюх, Мик.
Eu disse para não trazeres pegas, Mick.
Я же говорил, что в театре раньше подпольный кабак был?
Lembraste quando disse que o teatro já foi um bar clandestino?
- Таш, я же говорил тебе. Я пытаюсь всё исправить.
Tash, eu disse-te que estou a tentar controlar os danos.
Я же говорил, это всё в прошлом.
Eu disse-te, Joan, isso tudo é passado.
Когда-то ты говорил то же самое и о чтении.
- Outrora disseste o mesmo da leitura.
Я же говорил, бля, что меня похитили.
Eu disse que fui raptado.
Я же говорил тебе, баран упертый.
Eu avisei-te, sua "anta".
Я же говорил Вам парни, что девушки от меня без ума.
Eu disse que esta mulher, estava a gostar de mim.
Я же говорил, что у меня свои источники.
Disse-te que tenho as minhas fontes.
Я же говорил, они прочёсывают весь район.
Como eu disse, estão a revistar esta zona toda. - O que está a fazer?
Я же тебе говорил.
Eu disse-te.
Ты же говорил, что хочешь крупную победу. А это предложение с двойным дном.
Querias algo em grande, essa oferta é um duplo.
А ты, стоя на этом же месте, говорил мне, что не любишь жену.
E tu estavas aqui mesmo quando me disseste Que não amavas a tua mulher.
Я же говорил, он не знает, как подкатить к девушке.
Disse que não sabia o que fazer.
Я же говорил, что она существует.
Ouvi dizer que és dermatologista.
Черт, Джонни, я же говорил.
Merda, Johnny, eu disse.
Я же уже говорил.
Eu disse-te isso.
Может, так же он говорил и с тобой.
Talvez como falou consigo.
Я же говорил, не надо ехать по 405 шоссе. Кто вообще по нему ездит?
Disse-te que não devias ter vindo pela 405... quer dizer, quem é que usa a 405?
Я же говорил, не надо было сюда лететь.
Eu disse-te que não deveríamos ter vindo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]