English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Группировка

Группировка translate Portuguese

156 parallel translation
группировка Лэйквиль Роад из Кливленда... и наш друг из Майами.
Os verdadeiros donos são o velho grupo Lakeville Road de Cleveland, e o nosso amigo em Miami.
Прекрасная группировка выстрелов.
Bela pontaria.
Группировка, к которой он принадлежит, называется "Круг Атиллы". В ней всего несколько стариков, которые вытаскивают дорожные знаки, когда на свою беду проезжает какой-нибудь коммунистический дипломат.
Este grupo pertence ao Circle Attila... são apenas alguns velhores que tiram cartazes das paredes... sempre que algum idiota de diplomata Comunista... comete o erro de cá vir.
Группировка "Айнсац" занималась истреблением евреев и цыган.
- Comandante no Activo exterminado... - Eu disse-lhe. os Judeus e os ciganos.
По одним данным это может быть бандитская группировка Вуду.
Há indicação de que terá sido o temido grupo jamaicano Voodoo.
"Военная группировка может предпринять попытку убийства президента Кеннеди во время его визита в Даллас, штат Техас".
O cortejo fez o caminho planeado, o Relatório nem o mencionou. "Um grupo militante pode tentar assassinar o Presidente Kennedy durante a sua visita a Dallas."
Капитан Ко, нам только что сообщили, что на пятой улице собирается преступная группировка,
Este é o Capitão Ko. Capitão, um relatório. Está um grupo de pessoas numa casa na Rua Huahsi.
Это экстремистская группировка, члены которой верят в Бэйджор для баджорцев.
São uma fação extremista que acredita em Bajor para os bajorianos.
Экстремистская группировка с Бэйджора, которая называется "Круг".
Um grupo extremista de Bajor que se denomina o Círculo.
Смотри, группировка, поворот, стойка на руках, полуоборот соскок, ноги врозь, еще одна стойка на руках хороший подъем, прыжок назад.
Olha como se dobra, se aguenta nas mãos, meia-volta, abertura gigantesca de pernas, volta a apoiar-se nas mãos bela extensão de pernas...
Одна группировка взяла на себя ответственность за похищение Дуката.
Um grupo está a reivindicar o rapto do Dukat.
Одна группировка взяла на себя ответственность за похищение Дуката.
Um grupo diz que raptou o Dukat.
- Группировка Януса?
O grupo Janus?
И первая группировка ведет войну со второй?
E esses dois grupos guerreiam entre eles?
Но в принципе, это одна и та же группировка.
Noutros, são o mesmo grupo.
Группировка, называющая себя "Объединенная Албания"... взяла на себя ответственность за последнюю бомбардировку... деревни Клос, в Албании.
Um grupo autodenominado Albânia Unida... reivindicou o bombardeio da... aldeia de Klos, na Albânia.
Я подозреваю, что эта военизированная группировка не остановится ни перед чем,.. ... пытаясь скрыть истинное содержание последней главы.
Receio que nada impedirá esta facção militante de suprimir as verdadeiras afirmações do capítulo final.
Внутри Красной Армии есть группировка Новая Свобода... которая захватила бомбу... и собирается взорвать ее на территории США.
Uma facção do Exército Vermelho, que se intitula Novaya Svoboda, ou "Nova Liberdade", tem a bomba em seu poder... e pretende detoná-la em solo americano.
Мы часть элитных войск, школьная террористическая группировка.
Nós somos parte de uma equipa de terroristas de topo de uma escola secundária...
Это та группировка, которая взрывала фабрики производства прозиума.
Este é o grupo que bombardeou as fábricas de Prozium.
Судя по характеру их атаки, а мы знаем, что это была хорошо тренированная группировка,
Julgando o plano deitado abaixo e a natureza do ataque Sabemos que era um grupo muito bem treinado
Японская ультраправая экстремистская группировка послала убийцу по фамилии Иноуэ, чтобы он изменил ход истории
Uma organização de extrema-direita do Japão enviou um assassino chamado "Inoue" para mudar a historia
Чтобы вмешаться, нам нужна определенная преступная группировка... или, что будет лучше, связь с терроризмом или коррупцией.
Para pegarmos nisto, precisamos de um alvo do crime organizado ou de uma ligação a antiterrorismo ou corrupção.
Нет, но, похоже, группировка знает о его передвижениях.
Mas o groupo parece que conhece sabe de todos os seus movimentos. - Alguém o deve andar a "chibar".
Обнаружена и схвачена группировка, занимающаяся хранением оружия и являющаяся военизированной организацией
Os mandados de captura acusam os arguidos de tentativa de subversão do aparelho social e de destruição do estado democrático e das suas instituições.
Каждуая группировка в Африке называет себя благородным именем.
Todas as facções em África autodenominam-se assim com estes nomes nobres.
Североармянская группировка.
O poder arménico do lado norte.
захват этого бриллианта подорвал платежеспособность Пеймана Алахи его группировка развалилась также сорвалась сделка на 26 млн. баксов по покупке ракет "земля-воздух"
A captura do Nadan-I-Noor arrasou a credibilidade do Peyman Alahi. A rede dele foi desfeita. Impedimos também o negócio de 26 milhões de dólares em mísseis terra-ar, que os terroristas afegãos tencionavam comprar.
маленький Брат, ты сначала заработай себе репутацию, разделайся с'ублюдком'( конкурирующая группировка ) тогда после этого, ты и заслужишь девочку себе.
Pequenote, vais ganhar as tuas primeiras cartas, bater num "puto" ( gangster rival ) depois disso, vais conquistar uma rapariga.
В бою с силами безопасности MNU, эта вооружённая группировка не имеет шансов...
Contra a MNU esta facção está condenada...
Ты тогда ещё пешком под стол ходил, а я уже работал баскийская группировка и ирландская республиканская армия.
Usavas o que eu fornecia a ETA, ao IRA.
Какая-то преступная группировка с ним расправилась.
Morto por uma gangue de Svavelsjö.
Местные полицейские считают, что это сделала радикальная группировка защитников окружающей среды.
A polícia local pensa que os culpados são um grupo de protecção do ambiente.
По официальным данным, менее чем за полгода между 1998 и 1999 годами эта небольшая группировка контрабандистов провезла более миллиона таблеток экстази.
Em menos de seis meses, entre 1998 e 1999, a polícia estima que este pequeno tráfico importou milhões de comprimidos de Ecstasy.
Полицеские - это самая большая группировка в Лос-Анджелесе.
Os polícias são a maior panelinha de L.A. Tens escolhas.
Каждая криминальная группировка располагалась в изолированном крыле.
Cada comando ficava em uma ala isolada.
Крупнейшая террористическая группировка в Иране, Хэзболла.
O maior grupo terrorista do Irão, o Hezbollah.
Если эта террористическая группировка придет в движение,
Se esta célula terrorista está activa...
Это отдельная группировка?
Foi um grupo privado?
группировка макаронников из Филадельфии.
Uma família de italianos de Filadélfia.
Так любая террористическая группировка в мире может заплатить за эту информацию, и узнать, кого мы держим, и где они.
Por isso qualquer grupo terrorista do mundo pode pagar por esta informação e saber quem temos e onde se encontram.
Благодаря неустанной работе моего брата, бывшего шерифа Илая Томпсона нам довелось узнать, что сообщниками Шрёдера, устроившими это позорное нападение, были преступники новой волны из Филадельфии, хорошо известных полиции как группировка братьев д'Алессио.
Devido ao trabalho incansável do meu irmão, o antigo xerife Eli Thompson, descobrimos que os cúmplices do Schroeder neste ataque cobarde, eram um grupo de assassinos provenientes de Filadélfia, bem conhecidos das autoridades como os irmãos D'Alessio.
– Это не просто преступная группировка.
Não é só uma organização criminosa.
– Извини, я забыл, что они не циркачи, а международная группировка.
Pois, desculpa, esqueci-me. Isto não é um circo, é um grupo de contrabandistas internacionais.
Воины ислама также опасны, как и любая радикальная группировка, с которой я сталкивался.
Os Guerreiros do Islão são tão perigosos como qualquer um dos grupos radicais que encontrei.
Южная группировка?
Dixie Mafia?
Это была радикальная левосторонняя группировка, так?
Era um grupo radical de esquerda, certo?
Сегодня некая группировка Вендетта нарвалась на Джессопэда.
Há rumores de que pessoas de algo chamado o clan Vendetta depararam-se com um Jessoped, esta noite.
Капитан Джек Зиммерман, группировка Фокс, 101-ая десантная.
Sou o capitão Jack Zimmerman, companhia Fox, 101ª aérea.
Мне кажется, что люди думают, что это просто группировка молодых психопатов бродящих с канистрой и поджигающих вещи, которые их раздражают.
Acho que pensam que somos um grupo de malucos que andam por aí a incendiar coisas que os irritam.
если это устроила не ты, то есть лишь одна группировка, которой не терпится заполучить местонахождение Сторожевой Башни.
Se não és tu que estás por trás disto,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]