English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Группы

Группы translate Portuguese

3,873 parallel translation
О работе чужой группы.
Sobre um grupo que não é seu.
И я начинаю подозревать, что финансирование этой группы было ошибкой.
E começo a questionar-me se financiá-los não foi um erro.
Жизнь Королевы Земли под угрозой группы террористов, называющих себя "Красный лотос"!
A Rainha da Terra está em perigo, por causa do grupo de terroristas que se chamam a eles próprios Lótus Vermelha.
Давайте разобьёмся на группы и прочешем город.
Agora vamos dividir-nos e vasculhar a cidade.
Руководитель группы Рассел? - Да.
- Supervisor Russell?
Перевод группы To4ka Translate
ACABOU
Руководитель группы имплозии - одно из ярчайших светил в посёлке.
O director do grupo de Implosão é um dos homens mais inteligentes de Hill.
Я знал, что военные и Белый дом не направят корабль в нужное русло, так что мы с Ридли пошли на тайный сговор по использованию части ресурсов его группы на имплозию.
Sabia que o Exército e a Casa Branca nunca o fariam sozinhos, então, o Reed Akley e eu iniciamos uma conspiração secreta para desviar recursos do seu próprio grupo para a Implosão.
Сорок три процента участников фокус-группы считают состояние счастья чрезвычайно навязчивым
43 % dos participantes dos grupos está a sentir "muito feliz" foi demasiado intrusiva
Может, наш субъект что-то имеет против отцов, строгих к мальчикам этой возрастной группы.
Talvez o suspeito tem algo estrito contra figuras paternas com meninos na mesma faixa etária.
Приперлись "Танцгазм" и вытанцевали меня из группы.
As Palcorgasmo correram comigo do grupo.
Эй, приказ группы, весь состав, без исключения.
Ordens do grupo, todos a postos. Não há excepções.
— Я ушел из группы, Роб.
Eu saí do grupo, Rob.
Детектив Диаз, можете сообщить мне хоть о крохотном успехе вашей группы по борьбе с наркотиками?
Detective Diaz. Pode dar um pingo de boas notícias sobre a sua força-tarefa antidrogas?
Уанч ждёт провала этой оперативной группы.
A Wuntch espera que esta força-tarefa falhe.
Да, не терпится рассказать об этом Холту на собрании оперативной группы.
Sim, mal posso esperar para contar isso ao Holt na reunião.
И он был членом этой группы хактивистов?
E ele era membro desse grupo hacktivista?
Ты проведешь инструктаж моей группы.
Tens de passar informações para a equipa.
Он импровизирует. Он выигрывает время для группы поддержки.
Ele está a improvisar, para dar tempo à equipa.
Он был членом... элитной группы... которая никак не связана с моей компанией.
Ele era um membro de... um grupo de elite... que eu contrato fora da minha empresa.
Агент Блай была частью совместной целевой группы.
A agente Blye fazia parte da força de intervenção.
Целевой группы, которой было поручено найти подозреваемого жителя Запада, работающего с талибаном, так?
Uma força de intervenção encarregada de encontrar um ocidental suspeito de trabalhar para os Taliban, correcto?
Что ж, в идеале, мы бы атаковали эту проблему более массированными силами, возможно, даже с привлечением оперативной группы.
Bem, num cenário ideal, atacaríamos o problema com maior força, até mesmo com uma força-tarefa.
Правительство использует национальные номенклатурные номера, состоящие из подгрупп, которые указывают на товарные группы, товарные классы, коды стран НАТО и номенклатурные идентификационные номера, или НИИН.
O governo usa o Banco Nacional de Números, cujos subgrupos identificam os grupos federais de abastecimento, dentro do Sistema da NATO de catalogação, - ou SOC.
Я проверял группу протеста Сэма и по информации с форума несколько членов группы выращивают марихуану на каком-то захолустном острове недалеко от Бронкса.
Estive a verificar o grupo de protesto do Sam, e de acordo com o fórum deles, alguns membros cultivam a sua própria erva naquelas ilhas remotas, ao longo do Bronx.
Наземные группы все еще там. Поддержка с воздуха.
Tropas terrestres continuam fora e o apoio aéreo também.
Они — часть группы выживших.
Fazem parte de um grupo de sobreviventes.
Она была первой женщиной-членом штурмовой группы.
É ex-policia. Foi a primeira mulher na equipa da SWAT.
Навыки Харкнесса сделали его идеальным рекрутом для оперативной группы икс.
As habilidades do Harkness fizeram dele um recruta ideal para a Força de Intervenção X.
У нас есть его годовой доход, любимые группы, и его политические взгляды на все от Ближнего Востока до средиземья. Чего он большой фанат, кстати.
Também temos o seu salário anual, bandas favoritas, e as suas posições políticas em tudo, do Médio Oriente à Terra Média.
Лидер группы военных в России.
Líder de um grupo militar na Rússia. Sim.
Это доказывает, что он стоял за женщиной-убийцей частью русской террористической группы.
Isso prova que estava por trás da assassina e do grupo terrorista russo.
Подожди, только из-за того, что кто-то из твоей группы не поправился не означает, что и тебе станет хуже.
Só porque uma pessoa do grupo não melhorou, não significa que tu não vais melhorar.
Ангелы делятся на группы.
Os anjos são compartimentalizados.
Ну, еще во времена юрского периода, я был фронтменом панк-группы которая называлась "Слизистой Мембраной."
Nos tempos das cavernas... eu era de uma banda chamada "Mucous Membrane".
Перевод группы Coffee Translate
THE FLASH O Homem no Fato Amarelo
Директор ФБР Стивенс хочет чтобы вы приняли участие в собрании рабочей группы по торговле детьми.
O Director Stevens quer-te na reunião da equipa-de-intervenção. - Vou estar lá.
Когда до Управления дошел слух, что Хобарт ищет взрывников для террористической группы, мне поручили разыскать его.
Quando a ATF soube que o Hobart estava a recrutar especialistas em explosivos para um grupo terrorista, fui designada para encontrá-lo.
Я побывала на военно-морской базе группы специального назначения, по поводу алиби Райан Барнса.
Verifiquei com o Grupo Especial de Guerra Naval sobre o álibi de Ryan Barnes.
Прежде чем уехать, Беда смогла опознать нескольких людей, которые, как мы думаем, могут быть членами этой группы.
- Antes de partir... A Trubel identificou pessoas que podem ser deste grupo.
Тогда разбиваемся на группы.
Dividimo-nos por grupos.
Здесь нечто вроде группы поддержки.
É como um grupo de apoio.
Ну, давайте начнем... с группы один, пункт А.
Vamos começar... com o Grupo Um, item A.
Говоря бессмертными словами группы Tag Team "Вуууп. Вот и она".
Nas palavras imortais dos Tag Team, "ali está".
Нужно два пакета первой группы, резус отрицательный.
Precisamos de duas unidades de O negativo.
Ну как тебе поход в на встречу группы поддержки позапрошлым вечером?
Como é que te sentes, depois da reunião do grupo de apoio naquela noite?
Он не участник группы педофилов. Он жертва. Вот и всё.
Ele não é jogador na rede de pedofilia, é uma vitima.
- Руководитель группы Рассел? - Да.
- Supervisor Russell?
Перевод группы To4ka Translate
ISTO É ROMA
Они из-за группы?
Eram sobre esse grupo?
Ангелы делятся на группы.
Agora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]