English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Группы

Группы translate Turkish

4,966 parallel translation
И будучи Бадом Селигом группы, я должен тихонько это замять, пока никто не увидел.
- Hassiktir. Grubun Bud Selig'i olarak benim işim ; biri öğrenmeden önce bunu örtbas etmek.
И с тех пор, как ушел из группы!
Gruptan ayrıldığımdan beri iyi bir çocuk oldum!
Ты должен встречаться с девушкой из группы поддержки.
O amigo kızlardan biriyle olmalısın.
Вот почему ты боишься группы поддержки.
Bu yüzden amigo kızları tehdit olarak görüyorsun.
" Скоро состоится самая важная игра сезона, но нет ни табло, ни фанатов, ни группы поддержки.
"Sezonun en önemli maçı başlamak üzere ve.." görünürde sayı tabelası, taraftar ya da amigo kız yok.
Сами по себе эти события могли быть простым совпадением, но вероятность того, что все они произошли с друзьями и родственниками членов этой группы людей за такой короткий промежуток времени пугающе мала.
Bu olayların her biri tek başına tesadüf olabilirdi, ama tüm bu olayların aynı gruptaki insanların aile yakınları ve dostlarının başına aynı anda gelmiş olması ihtimali şaşılacak derecede düşüktü.
Знаешь, я подозревал, что ты немного преувеличиваешь, когда ты сказала, что ты – пятый участник группы 98 градусов.
Biliyor musun, 98 Degrees'in beşinci üyesi olduğunu söylediğinde biraz abarttığını tahmin etmiştim.
Многие из ребят создают собственные группы, и летом мы устраиваем музыкальный поединок в кафе Розмари.
Birçok öğrencimizin kendi grubu var ve her yaz bir araya gelip Rosemary Cafe'de müzik yarışması yapıyoruz.
Первоначально, члены группы не занимались чем то одним, они упорно трудились в сфере математики криптографических технологиях, , философии анонимности, свободы личности и частной жизни.
Mevcut ilk üyeler toplumsal motivasyonlardan ziyade kriptografik teknolojinin karmaşık matematiği ve anonimlik, bireysel özgürlük ve gizliliğin geniş felsefesiyle ilgililerdi.
Как и другие религиозные группы, они поклоняются собственному богу, Дьяволу, и проводят для него ужасающие ритуалы.
Tıpkı diğer dini gruplar gibi onlar da tanrılarına yani Şeytan'a tapıp korkunç ayinler düzenliyorlar.
Он был единственным, кто мог меня сделать из бойцовской группы.
Beni güreş takımında yenebilen tek kişiydi.
Ты будешь членом группы.
Ekibe sen de katılacaksın.
Все, кто из Ногалеса, группы А, Д, Е. Они остаются, все остальные - в автобусы.
Nogales bölgesinden olan Grup A, D, E... Grup A, D, E olduğu yerde kalsın. Diğer herkes otobüslere.
Кто из вашей группы... уже бывал в США?
Bu gruptakilerden daha önce kimler Amerika'da bulundu?
Сегодня только мой второй день здесь Но я уже чувствую себя частью замечательной группы
Daha ikinci günümdeyim fakat şimdiden olağanüstü bir grubun parçası olduğumu hissediyorum.
Да, ну что ж, это хорошо для группы...
Aferin grubunuza.
Как глава этой группы, и говоря от лица всех присутствующих,
Sanırım herkes benimle aynı fikirde. Bu ekibin başı olarak elimizden gelen...
Я из группы "Никогда не забудем".
Asla Unutulmayanlar Grubu sitesinde çalışıyorum.
Макс получает "веселящие таблетки" и антидепрессанты для одной группы из запасов своих родителей.
Max, ilaçları ailesinin zulasından alıp onlara veriyor.
Она знает его под псевдонимом Джей Джей, лидера группы хактивистов, называемых айтсайдерами.
J.J. takma isimli birini tanıyor ki o da tanıktepe adlı hacktivist bir grubun başı.
На пляже не было побоища, просто маленькие группы турецких часовых стреляли в нас.
Sahilde hiç katliam yoktu yalnızca dağılmış hâldeki nöbetçi Türk askerleri üzerimize ateş açıyordu.
Группы-четверки!
Dörtlü gruplar!
Знаете, мне говорили, что встречаться с кем-то из группы нехорошо, но, если честно, это на наш звук не влияет.
Biliyor musunuz bana gruptan biriyle sevgili olmanın kötü bir şey olduğunu söylemişlerdi ama doğrusu müziğimizi pek etkilediğini düşünmüyorum, sizce de öyle değil mi?
Вообще-то у нас здесь есть несколько ребят из группы.
Buraya birkaç gay aktivist arkadaşımız geldi.
Кто из группы?
Kim? Buradalar mı hala?
Я выгляжу как неудачник из мальчуковой поп-группы.
Başarısız bir erkek grubu içindeymişim gibi duruyorum.
Мне нужны имена всех членов группы.
Grubundaki herkesin adını istiyorum.
Фокус-группы так не считают.
Hedef kitlemiz öyle düşünmüyor.
Он был в составе телевизионной группы в Ираке, и ему отрубили голову.
Arkadaşı bir TV ekibindenmiş ve Irak'ta idam edilmiş.
Нам надо обсудить подготовку к пробуждению группы "С".
C grubunu uyandırmak için yapılması gerekenleri konuşmalıyız.
Группы "С".
C grubu mu?
Испытуемый отказывается верить собственным глазам и поддаётся влиянию группы.
Denek, gözüyle gördüğünü inkar ederek grubun etkisinde kalıyor.
Доктор Алан Фарагут, бывший глава особого подразделения ЦКЗ и полевой лидер группы быстрого реагирования.
CDC'nin Özel Patojen Birimi'nin başı ve Acil Müdahale Ekibi'nin eski saha lideri.
Поисковые группы были на ходу всю ночь.
Arama ekipleri bütün gece durmadı.
Капитан-лейтенант Вингер просит вас, чтобы вы не отставали от группы.
-... ayrılmamanızı istiyor.
Когда меня назначили руководителем группы в ЦКЗ.
CDC'de ekip lideri olduğumda.
Хотела пива взять перед концертом группы Джейми.
Ben sadece Jamie'yi izlemeye gitmeden önce bir bira içeyim dedim.
Я готов жить не только ради себя, свей группы и тусовок. Бросить впустую... мы столько времени убиваем впустую!
Artık sadece kendim için yaşamamaya hazırım grubumla takılmamaya da, hava atıp vaktimi...
Данные совпадают с данными группы, которая грабит отделения, где выдают кредиты наличными.
Yerel polis, kredi veren ufak mağazaları soyan bir ekibin bunu yaptığını tespit etti.
Итак, четыре группы расположатся по периметру дома.
Pekala, 4 takım evin çevresini koruyacak.
"Энола Гей" группы OMD.
- OMD'den "Enola Gay" di.
По твоей уверенности, умению находить в жизни радость и по той безумной истории, когда тебя выгнали из группы En Vogue.
Kendine olan güvenin. Yaşama sevincin. En Vogue grubundan atılmanla ilgili o acayip anın falan.
Одним из главных достижений Энди стал успех его группы "Мышекрыс".
Andy'nin en büyük başarılarından biri de başarılı grubu Fare Sıçan idi.
А ещё я позвонила на 867-5309 100 раз. ( * отсылка к песне "867-5309-Дженни" группы Tommy Tutone )
867-5309'u da yüz kere falan aramışım.
Только вчера я узнал, что альбом группы Pearl Jam, "Vitalogy" был написан о тебе.
Daha dün Pearl Jam albümü Vitalogy'nin senin için kaydedildiğini öğrendim.
Посадка первой группы началась.
İçeri alıyorlar!
В общем, когда я начала ходить на встречи Нормы... наконец, я почувствовала, что снова часть группы, хоть и маленькой. И я не хотела, чтобы люди гадили и тут.
Neyse, Norma buluşmalarına gitmeye başladığımda küçük olsa bile yine de bir yere ait olduğumu hissettim ve insanların kötü davramasını istemedim.
Иногда им нет места. А самое главное – это единение группы.
İnsanlar bir yere ait olmaz bazen ve en önemli şey grubun birliğidir.
Есть группы поддержки жен, чьи мужья стали геями в 70?
Kocaları yetmişinden sonra gey olan eşler diye grup mu var?
Вот там такие группы точно есть.
- Orada kesin bir grup vardır, anne.
Много лет назад я сидел на твоём месте, а на моём месте сидел отец нашей группы.
Yıllar önce bu konuşma sırasında senin tarafındaydım ve benim yerimde duran adam ise kümemizin babasıydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]