English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Давайте предположим

Давайте предположим translate Portuguese

65 parallel translation
Мистер Спок, давайте предположим существование такого творения.
Suponhamos que esta criatura existe.
Давайте предположим, что ещё нет?
Podemos, de momento, presumir que ainda não?
Давайте предположим, что дверь кабинета была приоткрыта.
Suponhamos que a porta do escritório estava aberta.
Итак, давайте предположим, что Асканио посещал квартиру в Эддисленд Корт всего лишь один раз.
Por isso, vamos supor que o Ascanio fez uma visita a Addisland Court, a este apartamento, uma única vez.
Для пользы дискуссии, давайте предположим, что учитель Братак говорит всерьез и что угроза является реальной.
- Senhores. Como finalidade desta discussao, vamos presumir que o Mestre Bra'tac fala a serio e que a ameaça e real.
Ну, давайте предположим, что это одна из них.
Bem, vamos assumir que foi uma destas.
Давайте предположим, просто смеха ради, что ответ, это нечто, что может оказаться полезным.
Só por brincadeira, vamos assumir que a resposta possa ajudar.
Давайте предположим, что ваш парень убил Чери Джо.
Suponhamos que o seu homem matou Cheri Jo.
Хорошо, давайте предположим, что я действительно умираю.
Muito bem, vamos supor que eu esteja a morrer.
Давайте предположим, что у неё был зеркальный синдром, но мы его вылечили, когда вылечили мочевой пузырь ребенка.
Vamos supor que tinha Síndrome de Espelho, mas foi tratada ao tratar a bexiga do bebé.
Хорошо, давайте предположим, что Чейз и Кэмерон правы.
Certo. Supõe que o Chase e a Cameron têm razão.
Давайте предположим на минутку, что я принимаю гипотезу о подарке для ванны, но я кладу одну загадку к вашим ногам :
- Não estamos não. Digamos que eu aceito a hipótese do presente da cesta de banho. deixo-vos com o seguinte enigma :
Ну, знаете, давайте предположим, что "Бай Мор" предлагает больше возможностей, чем заметно поначалу.
Digamos apenas que a Buy More oferece mais oportunidades do que aquilo que aparenta à primeira vista.
Давайте предположим...
Vamos supor que...
Итак, давайте предположим, Ламберт бросил вас, а вы его взорвали.
Deixe-me adivinhar, o Lambert deixou-a, e mandou-o pelo ar.
На данный момент, давайте предположим, что так и есть.
Nesta altura, vamos assumir que sim.
Давайте предположим... что все его симптомы - настоящие.
Presumo que todos os sintomas sejam verdadeiros.
Давайте предположим, что она оставила своего ребенка в церкви, она пыталась оставить это в прошлом.
Supondo que abandona o filho na Igreja, tenta escondê-lo.
Теперь давайте предположим, что каким-то чудом вы действительно поймали рыбу.
Agora, vamos assumir que, por algum milagre, consegues apanhar um peixe.
Но, давайте предположим.. Хочешь пойти с этой историей.
Vamos assumir que vocês querem seguir com essa história
Что ж, тогда, давайте предположим, что это тот, что нам нужен.
- Não. Bem, então, vamos assumir que esse é o que procuramos.
Давайте предположим, что это один из родителей Эммы.
Está bem, então, vamos supor que seja um dos pais biológicos da Emma.
Давайте предположим, что он не Иисус.
Suponhamos, apenas por mera lógica, que ele não Jesus.
Вот как, давайте предположим, что он сказал "да".
Uau, podemos simplesmente assumir que ele vai dizer sim?
Давайте предположим, что это правда.
Digamos que seja verdade.
Давайте предположим, что он не подстава КГБ, как он допускает что мы устранили внутренние проблемы.
Assumamos que ele não é um desertor da KGB, como eles devem pensar que já resolvemos os nossos problemas.
Давайте предположим, что то, что вы сказали возможно.
Vamos assumir que o que está a dizer é possível. O que fazemos depois?
Давайте предположим, что он не утонул.
Digamos que ele não se afogou.
Давайте предположим, что он исчез как-то по-другому, и кто-то винит в этом Алана и Лору, и все дело в мести.
Digamos que ele desapareceu e estão a culpar o Alan e a Laura, tratando-se de vingança.
Давайте предположим, что мы знаем всё.
Assuma, apenas, que já sabemos tudo.
Ну давайте предположим, что это была работа кого-то кто не работает здесь.
Então temos que supor que foi um serviço de alguém que não trabalha aqui.
Так, как Лабо сбыл фальшивку, давайте предположим, что у него настоящая картина.
O Labeaux comissionou o falso, logo temos de assumir que tem o verdadeiro.
Давайте предположим, что закончившееся здесь началось где-то в другом месте.
Vamos supor que tudo o que terminou aqui começou noutro lugar.
Исключая это, давайте предположим, что этот монстр человеческой расы.
Enquanto isso, vamos supor que este monstro é um ser humano.
Но давайте предположим, он вооружился прослушкой и и взял полный портфель денег.
Mas digamos que ele tinha uma escuta e uma mala de dinheiro.
Давайте на минуту предположим,... что эта точка, которую я нарисовал - это кнопка.
Vamos supor, por um momento, que este ponto que acabei de desenhar é um botão.
Давайте также предположим, что если вы нажмёте на эту кнопку, ваша жена Эдна, с которой вы прожили 11 прекрасных счастливых лет, волшебным образом исчезнет.
Vamos supor também que, se carregasse nesse botão, a sua mulher, Edna, com quem é casado há 11 anos gloriosos, desapareceria subitamente.
Давайте на минуту предположим, что вы правы и этот русский хочет дезертировать.
Façamos de conta que você tem razão... que o russo quer desertar.
Точно, точно, точно, но давай предположим, что нет. Давайте, давайте, что у вас есть?
Está bem, mas digamos que não é isso.
Давайте, предположим, что он работает под тем же именем.
Mas vamos supor que esteja a trabalhar sob o mesmo tempo. 3 assassínios, uma semana.
Давайте просто предположим, что водитель и есть убийца, ладно?
Supõe que o motorista fosse o assassino.
Я бы предложил вам выпить, но давайте просто предположим, что мы опрокинули по одной.
Eu oferecia uma bebida, mas vamos supor que já tomamos um.
Тогда давайте вернёмся в 21 век и предположим, что причиной смерти был сердечный приступ, как написано в вашем отчёте.
Voltemos, então, ao séc. XXI e suponhamos que a causa da morte foi um ataque cardíaco, tal como está no relatório.
Давайте просто предположим, что Рекс был в квартире Келли, чтобы починить её компьютер.
Vamos assumir que o Rex estava no apartamento da Callie para compor o computador.
- Давайте просто предположим, что это 10 миллиардов долларов
- Vamos imaginar que sejam 10 milhões.
Давайте, ради аргумента, предположим, что что-то пошло не так, и приехала настоящая полиция.
Vamos apenas presumir, que algo corre mal e a verdadeira polícia aparece.
Давайте предположим, что в боксёрском шатре Артура происходит нечто закулисное, помимо честных ставок.
Além das apostas normais, o que poderia ser?
Давайте так, просто ради... Предположим, что я решу вам поверить... Что я решусь вам помочь...
Digamos que, por hipótese, eu decido acreditar em ti e decido ajudar-te.
Но давайте на минутку предположим, в порядке рассмотрения возможностей, что вы правы, и хлопья на завтрак – всего лишь часть наших забот. Почему мы должны слушать Вас?
Mas vamos supor por um momento, como argumento, que esteja certo, e que o cereal matinal é só metade da nossa preocupação.
Давайте просто предположим, что парень с IQ - 197 прав.
Vamos só supor que o tipo com 197 de QI tenha razão.
Тогда давайте чисто теоретически предположим, что мы решили помочь им.
Então, só por hipóteses, digamos que decidimos ajudá-los...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]