Давление translate Portuguese
2,989 parallel translation
Металл треснул, вот давление и падает.
As juntas estouraram, perdemos pressão.
Гидравлическое давление сконцентрировано на двери.
Cuidado! A pressão hidráulica está a fazer muita força naquela porta.
"Максимальное давление гладкоствольного лафетного ствола?"
"Quanta pressão há numa agulheta de fluxo mestre?"
Давление 135, пульс 85.
PA 85, pressão 135.
- Давление падает.
- Pressão a cair.
Независимо от того, насколько быстро ты бежишь, твой пульс и давление практически неизменны. - Понятно.
Independentemente da velocidade a que correu, o seu ritmo cardíaco e pressão arterial não alteraram quase nada.
Давление 100 / 70, открытый перелом большеберцовой кости. Жалобы на боль в животе.
Fractura exposta na tíbia, e dores no abdómen.
Ритм становится нестабильным, и давление растет.
O ritmo está a ficar irregular e a pressão está a subir.
Люди говорили, что для мальчика это слишком большое давление.
Disseram que era muita pressão para um rapaz.
Решили оказать давление, используя общественное мнение, советник?
Está a tentar julgar-nos na opinião pública, consultora?
Это большое давление.
É muita pressão.
Он думает, что Торик подставил его, чтобы оказать давление на клуб.
Ele pensa que, talvez o Toric lhe tenha armado uma armadilha, para usá-lo como vantagem contra o Clube.
Давление, чтобы присоединиться к банде, особенно, если его мать является членом, будет непреодолимым.
A pressão para entrar na bando, principalmente se a mãe é membro, vai ser enorme.
Что ж, всё в порядке... твои глаза, твоё сердце, давление.
Está tudo bem. Os seus olhos, coração, pressão arterial.
Давление 90 на 50, нет реакции.
Pressão arterial 90 por 50, não reage a estímulos.
Давление других тел мешает легким расширяться, не давая вдохнуть.
Pressionado pelos outros corpos, evitam que os pulmões se expandam, tornando-se impossível respirar.
Слабый пульс на плечевой артерии, невозможно измерить давление.
Pulso braquial fraco, sem tensão arterial.
Давление 80 / 50.
- Tensão arterial 8 / 5.
Ты как давление.
És da imprensa.
Дыра может вызвать сепсис, от которого упадет давление.
O buraco pode causar sepsia, que pode baixar a pressão.
Давление воздуха снижается, тормоза не работают!
Não tenho pressão de ar. Não tenho travões!
У Бонни некоторые проблемы... высокое давление, повышенный уровень холестерина и уровень триглицеридов вообще зашкаливает.
A Bonnie está a lidar com alguns problemas. Talvez pressão alta, colesterol e triglicéridos.
Давление падает, 90 на 60.
Pressão sanguínea, a baixar.
Давление падает. 80 на 50.
Pressão está a baixar, 8.0 / 5.0.
Давление продолжает падать. Готовьте электроды.
A pressão continua a baixar.
Не могу поднять ему давление.
Não consigo subir a pressão dele.
Давление 90 / 60.
Pressão de 90 / 60.
Измерьте давление, - и начните вливания. - Сделаю.
Mede-lhe a pressão, começa a intravenosa.
Да, также измеряет сердцебиение, давление и уровень сахара.
E também mede a frequência cardíaca, a pressão arterial e a glicémia.
Его систалическое и диасталическое давление повышаются.
A pressão arterial sistólica e diastólica dele está a diminuir. - A frequência cardíaca também.
я до капли использую всё эмоциональное давление, что у меня есть на Эмили также тоже, как и ты
Não desistirei de uma única centelha da influência emocional que tenho sobre a Emily.
Послушай, если ты учуял у нее что-то странное, это потому что она хочет, чтоб ты вспомнил, и я знаю, что это большое давление, но...
Se estás a sentir algo estranho da parte dela, deve ser ela a querer que te lembres, e eu sei que é muita pressão, mas...
Нам нужно держать твой сердечный ритм и кровяное давление одинаковыми, когда ты лжешь и когда нет.
- Temos que manter os teus batimentos cardíacos e pressão arterial ao mesmo nível, - mentindo ou não.
Давление 70 / 40.
Batimento cardíaco caiu para 70 / 40.
Убедись, что его давление и дыхание стабильны.
Garante que os batimentos e a saturação fiquem estáveis.
Давление сказывается на нем.
Acho que se lhe apresentarmos uma proposta...
Давление 210 на 145.
Tensão arterial : 210 / 145.
У неё низкое кровяное давление.
Tem a pressão arterial baixa.
Низкое кровяное давление.
Pressão arterial baixa.
Это может иметь смысл, если убийца испытывает давление откуда-то извне.
Faria sentido se ele estivesse a ser pressionado por outra entidade.
Ты снизил давление... или повысил его?
Baixaste a pressão... Ou aumentaste?
Черт, никогда не видел его таким злым. Сказывается наше давление на него.
Nunca o vi com tanta raiva.
- Элла Холмс, 6 лет, попала под машину, низкое давление и тахикардия.
Taquicardica e hipotensiva.
Давление падает!
- Pressão a cair! - O que foi?
У неё низкое давление. Хорошо, нам надо вернуть её в операционную. И заняться бедренной костью.
Temos de voltar para a S.O. e arranjar o fêmur agora.
Берём нитрат метила, добавляем обычный хлорид заливаем вот сюда... устанавливаем давление на... 457 градусов в точности и... раз плюнуть.
Começa-se com o nitrato de metil, adiciona-se um cloreto, coloca-se aqui... Coloca a panela de pressão... exactamente nos 457 ° C. E pronto, é canja.
Поскольку подключичная артерия выходит прямо из аорты, кровяное давление должно было быть высоким.
Como a artéria subclávia vem directo da aorta, a pressão sanguínea seria intensa.
Давление 80 на 60 и стремительно падает.
A pressão arterial é de 80 / 60 e está a decrescer rapidamente.
Это большое давление.
- Isso é muita pressão.
Кровяное давление, сердечный ритм, биохимия... Всё в норме.
A tensão, o ritmo cardíaco e a bioquímica estão normais.
Его давление ниже некуда.
A pressão sanguínea está péssima.