Дверь там translate Portuguese
273 parallel translation
Не сюда! Дверь там!
Não saia por aí, saia pela porta!
- Пройди в эту дверь там.
- Foste contra a porta.
Здесь не автобусная остановка, дверь там.
A paragem não é aqui, a porta é ali.
- Дверь там. Ты пожалеешь.
- Vais arrepender-te.
Едва я не проспал. Дверь там.
Lá está a porta.
Это неправда. Я был там, я все видел и слышал через дверь.
Vi e ouvi-a pela porta do camarim.
Я, как обычно, открываю дверь и там стоит мистер Стерн.
O meu velho morreu em Dezembro de 37. Morreu às 2 da manhã.
Соперничество всегда делает женщин более естественными. ( СТУК В ДВЕРЬ ) - Кто там?
A competição torna sempre a mulher óbvia.
Ведь там, на самом деле, дверь в волшебный мир.
La e o que pode chamar do portao que da em um lugar encantado.
Да, там есть дверь в сад.
Está trancada há anos.
Там стучат в дверь.
- Está alguém à porta lmogene,
Там есть дверь...
Há uma porta ali...
- Пожалуй, хорошая идея дойти до одного из домов... и постучаться в дверь, но что если там живет маньяк-убийца?
Seria uma boa ideia, ir à casa de alguém... e bater à porta. E se um assassino morar lá?
Отсюда можно выйти на террасу, дверь вон там.
Dá para o terraço através destas portadas.
Поэтому я частенько закрываю дверь своего офиса и просто сижу там голой.
Muitas vezes, tranco a porta do escritório e fico lá nua.
Мы в дверь не стучим, Там нет никого,
# Nunca batemos... # pois nunca tem ninguém.
Ну там, дверь была немного кривая, крыша тоже покосилась.
A porta ficou um pouco torta.
Ты пропускаешь меня в открытую дверь, а там меня ждёт тигр. Я не стану...
Estás abrindo uma porta para mim com um tigre do outro de lá e eu não...
Он пролежал там кучу времени, пока соседи... не пожаловались на запах и полиция не вскрыла дверь.
Estava morto há séculos quando os vizinhos se queixaram do fedor e a Polícia arrombou a porta.
Я лечу эту женщину, она выходит за дверь. А ты ее там встречаешь и ебешь!
Eu trato esta mulher, ela sai daqui, tu vais-te encontrar com ela, e vais comê-la!
Он подвёл его к гаражу, открыл дверь, а там стоит полицейская машина. В гараже моего дяди.
O carro-patrulha do bófia dentro da garagem do meu tio.
Надо узнать, есть ли там дверь.
Vamos ver se há alguma porta.
Там ходит лиса, мама, и мы закроем дверь.
A raposa vagueia lá fora, Mãe Temos de trancar a porta
Там ходит Оге, мама И мы закроем дверь
O Aage anda lá fora, mãe, Tranquemos assim as portas
Но дверь вон там!
A porta é por aqui!
Дверь была открыта, и староста увидел ее там.
A porta estava aberta e o Presidente da Junta viu-a lá.
Кстати, это напомнило мне про мусор, я разговаривала с Маршей, там дверь, ведущая на задний двор, и мы должны относить его в подвал.
Há uma porta na cave que dá para o quintal, e então temos que deixar lá o lixo.
Дверь, которую мы собирались открыть перед тем, как очнулись. Должно быть там.
A porta que íamos abrir quando acordámos, a cura deve estar lá.
Думаешь, они там сидят и ждут, пока мы постучимся им в дверь?
Adivinha quem é que eles vão mandar para lhes bater à porta?
Я пошел с бумагами, а там была дверь.
- Fui buscar os papéis... havia uma porta.
Там - первая дверь направо, сэр.
É a primeira porta a direita, Sr.
Вон там дверь.
A porta está ali!
Господи, да закрой же дверь. Не беспокойся там только Льюис и Дороти.
Espere, aqui tem uma fila.
Дверь вон там.
A porta é daquele lado.
Я хочу чтобы ты сейчас же открыл дверь, там моя дочь и она пьяна.
Quero que abra essa porta agora mesmo. A nossa filha está aí dentro e ela está bêbeda.
Там была огромная дверь, которая открывалась и закрывалась... и Капитан Флинт хотел быть уверенным... что никто, никогда не найдет их. А я ему помог...
E havia uma porta enorme a abrir e a fechar... abrindo e fechando... e o Capitão Flint queria assegurar-se... que ninguém encontraria o seu tesouro... por isso eu ajudei-o.
Там есть дверь.
Eles vão ver uma porta.
Я видел фильм, там была дверь.
Vi um filme onde havia uma porta.
Не помню такого, чтобы я открыл дверь, а тебя там не было.
Tentava lembrar-me da última vez em que abri a porta e tu não estavas lá.
Когда вытолкал меня из кухни, а потом запер раздвижную дверь, и стоял там, смеясь и махая мне рукой.
E depois trancou a porta... e ficou ali a rir-se e a dizer-me adeus.
Если бы я был юрист и ходил каждый день в офис, вы не могли бы стучаться мне в дверь, потому что вас бы там не было.
Se eu fosse um advogado e fosse para o escritório, não podia bater à minha porta, porque não ia estar lá.
Там есть дверь, ведущая к погрузочной платформе.
Há ali uma porta que dá para a zona de cargas e descargas.
Зайдёшь в дверь, а там никого не будет.
Sais pela porta e não voltarás a casa.
Я думаю что там дверь примерно на 30 метров выше.
Acho que há uma porta, uns 30 metros acima.
А еще я хочу поблагодарить того, кто постучался в дверь, пока я был там.
Só queria agradecer a quem bateu à porta, enquanto eu lá estava.
Откройте, или я сломаю дверь, и все школе узнают, чем вы там занимаетесь!
Abram! Ou vou derrubar a porta... para que todo o colégio saiba do que estão fazendo.
- Там дверь.
Lá está a porta!
Кто там? Откройте дверь!
Abra esta porta!
Однажды ты отворишь дверь, а там я.
Um dia estarei atrás da sua porta!
Эй, крошка, дверь - вон там.
Minha menina, a porta é ali
( дверь - вон там. ) нет другого пути.
- A porta é ali - Não há outro caminho
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там никого не было 80
там бомба 25
там было 129
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там никого не было 80
там бомба 25
там было 129
там еще кто 20
там внизу 94
там нет 44
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там внизу 94
там нет 44
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117