English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Там пусто

Там пусто translate Portuguese

159 parallel translation
Там пусто.
Está vazio.
Tеперь там пусто.
Agora não terão nada.
дефлекторы показываю, там что-то есть, согласно сенсорам - там пусто.
Os deflectores dizem que há qualquer coisa ali, mas os sensores dizem que não.
А теперь там пусто, совершенно пусто. Ни души.
Estão muito apressados os dois.
Однажды пришел домой, а там пусто.
Cheguei a casa, e estava completamente vazia.
Если там пусто, то наверное нет.
Se não houver, provavelmente não temos.
Надо проверить те комнаты. Убедиться, что там пусто.
Tenho de ver se não há ninguém naqueles quartos.
Но там пустой бункер.
Só lá há um bunker vazio.
- Нет, там пусто!
- Não, estás só.
Мы подошли к дому, но там пусто.
Fomos a casa dela, mas está vazia.
Как же тебе объяснить? Там пусто.
Está vazio.
Когда бойцы "Дельты" прибыли на место, они увидили что там пусто.
Quando os Deltas chegaram lá, não havia lá nada.
- Там пусто. Сейчас проверим шестой и седьмой. - Да, это Джо с первого этажа.
Joe, no centro do controlo.
Там пустой дом с целой кучей барахла.
Há ali uma casa vazia. Encontrei todo o tipo de coisas.
Там пусто! - Что?
- Estão vazias!
Там пусто.
Já não está lá ninguém.
Я был в гараже. Там пусто.
Não estava lá nada.
— Нет, днём там пусто. Можно. — Слушай...
Pode ser, durante o dia está livre.
- Там пусто, лишь несколько монахов.
Está deserta, com a exceção de alguns monges. Eu sei disso.
Обычно там пусто, дом выселен, а я видел на четвертом этаже свет.
É um edifício vazío. Mas vi uma luz.
Эй, эй, там пустой тюремный автобус.
Tem um ônibus de presidiários vazio lá fora.
Там пустой тюремный автобус.
Está um autocarro prisional vazio na berma da estrada.
- Там пусто.
Não há nada aí dentro.
Там пустой офис.
Há um consultório vazio.
Нет, там пусто.
Está vazia.
Ч "ам ничего нет, там пусто." ы проиграл.
- Foi-se, já era, perdeste.
- Я искал, там пусто.
- Vi bem, não havia lá nada.
О, любимая, ты знаешь, как ужасно было проснуться в Париже и увидеть подушку, на которой было пусто там, где- -
Querida, sabes o que foi acordar em Paris, naquela manhã e ver a almofada vazia onde...
Поэтому там так пусто?
Por isso a superfície é tão árida?
Там тоже пусто.
Até agora, nada.
Там не пусто.
Não é nada.
И моя коллега была на 9-часовом рейсе. Она сказала, там было практически пусто.
Uma colega minha foi no voo das 9 horas e disse-me que ele foi praticamente vazio.
Там было совершенно пусто.
Estava mais do que limpo.
Да пусто там, пусто.
Não há aí nada.
"аще всего - пустой треп." то там интересного? " всегда ульбалс €. ¬ сегда.
E quando nos deixávamos ir. Ele sorria.
Просто пусто в кровати, там где обычно спит мой муж.
Há um grande vazio onde o meu marido costuma dormir.
Там был... просто пустой кабинет, стол и телефон.
Aquilo era só um escritório vazio, com uma mesa e um telefone.
Это, аммм, ноль, пусто, что-то там, пусто, что-то там, ноль..
É... zero, branco, alguma coisa, branco, alguma coisa.
Мне будет пусто и холодно, если тебя там не будет. "
Achá-lo-ei frio e gélido sem vós lá. "
И когда я приходил домой там было пусто.
E agora quando chegava a casa... Aquilo parecia vazio.
Там всегда пусто.
A cabeça do Sully está sempre vazia.
Там, где должно быть пусто, отозвалось воспоминание.
Uma lembrança onde não deveria tê-la.
- Посмотреть на ваш пустой магазин. - Он вон там, сразу через дорогу.
É aquela do outro lado da rua e que não está vazia.
Там довольно пусто.
Não sei. Está bem calmo aí.
— Не пустой, там в трубочке ещё осталось.
- Não, não está, tem algum na palha.
- В одну минуту... он был там, а потом... Ничего. Только помехи на видеозаписи и пустой ангар.
Num minuto estava lá, e no outro... nada além de estática nas câmaras de segurança e um armazém vazio.
Там все равно будет пусто до конца месяца.
Não sobrou nada do ordenado deste mês.
Встретимся в медицинском центре. Там пустой тюремный автобус.
Está um autocarro prisional vazio na estrada.
Вообще-то я думал чтобы ты немного разобралась там, кто есть кто в Метрополисе, и спасла меня от пустой болтовни. - Это что, свидание?
Estava mais a pensar na linha do tu teres algum tempo de cara a cara com o quem é quem de Metrópolis e salvares-me de alguns discursos enfadonhos.
Там был пустой пузырек.
- Acharam um frasco de comprimidos vazio.
Там было пусто.
Nada daquilo aconteceu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]