Двое мужчин translate Portuguese
251 parallel translation
Двое мужчин пришли туда, чтобы убить меня.
Estavam lá dois homens que me queriam matar!
Двое мужчин спрашивали вас... Молодой человек и второй постарше.
Um jovem e um homem mais velho.
Там были двое мужчин.
Tinha dois homens.
Номад, снаружи ждут двое мужчин.
Nómada, há dois homens à espera lá fora.
Нарушитель на борту. Двое мужчин.
Temos intrusos não identificados...
Двое мужчин преследуют единственный разумный выход, и все же вы чувствуете, что чего-то не хватает.
A morte dela é desnecessária. Se ela viver, o sangue dela providenciará o mesmo soro que eu.
Из него вышли двое мужчин, и один из них сказал :
Saíram dois homens e um perguntou :
Да. Двое мужчин.
Sim, Senhor.
Двое мужчин спорят о собственности на стаю цыплят...
Por exemplo dois homens disputam a propriedade dum bando de galinhas...
Сейчас здесь стоят двое мужчин.
E agora mesmo, tenho dois homens.
Прямо напротив него двое мужчин затеяли драку.
À frente dele, dois homens começaram a discutir.
В моей жизни было только двое мужчин :
Na minha vida, houve apenas dois homens.
Двое мужчин путешествуют вместе!
Viajamos juntos como dois homens.
- Двое мужчин. Две девушки.
- Dois homens, duas raparigas.
Двое мужчин.
Dois homens.
У тебя было двое мужчин.
Viveste com dois homens...
Я знаю что это звучит дико, но те двое мужчин, которые стоят за мной дадут мне 50 баксов если я съем один яичный рулет.
Sei que isto parece de loucos. Os dois homens que estão ali dão-me 50 dólares se eu ficar aqui e comer um dos vossos crepes.
На балконе сидят двое мужчин и женщина.
Uma senhora e dois homens estäo sentados atrás de ti lá em cima.
Почему эти двое мужчин на вас смотрят?
Por que estão aquelas duas pessoas a apontar para vocês?
Двое мужчин были убиты в туалете, и двое не были узнаны И смогли скрыться из отеля Марриот.
Ve-se dois homens assassinados num quarto, e dois homens nao identificados... num combate de tiros a pé que acaba na Marriott?
Двое мужчин выскакивают и хватают её.
Dois homens agarram-na.
И эти двое мужчин, вовлеченных в препирательство - вы видели кого-нибудь из них раньше?
E os dois homens envolvidos na altercação... já os tinha visto?
Есть свидетельница, которой кажется, что они видели, как двое мужчин садились в машину мистера Майлза.
Tenho uma testemunha que acha que viu dois homens entrarem no carro de SR. Miles.
- Нет, это не были двое мужчин там.
- Não, estes não são dois homens.
Один выглядел как двое мужчин, склеенных спина к спине
Um era parecido com dois homens Costas com costas colados
Возьмем к примеру битву за Трою. Она началась, потому что двое мужчин влюбились в одну и ту же женщину.
A Guerra de Tróia começou porque dois homens amavam a mesma mulher.
Двое мужчин пришли ко мне за кулисы, они заплатили мне половину сразу. И даже позволили мне оставить платья.
Dois homens foram aos bastidores, deram-me metade do dinheiro, e até me deixaram ficar com os vestidos.
Двое мужчин с необъяснимой болезнью от которой никто не знает лекарства – это по-моему не "все под контролем".
Dois homens com uma doença inexplicável cuja cura ninguém conhece não é o que chamo de controlo.
Двое мужчин, оба одеты в балахоны с капюшоном, один- -
Dois homens, carapuço negro, ambos.
- Двое мужчин, одеты в балахоны- -
- Dois homens, carapuço negro, ambos...
6 месяцев назад эти двое мужчин участвовали в конфликте, который потряс наш город.
Há seis meses atrás, estes dois homens estavam envolvidos num conflito que chocou a nossa cidade.
Нет, нет, подождите Сначала двое мужчин переправляются - Это то же самое.
E depois de te formares serás professora de matemática ou pianista?
Видели, как двое мужчин целуются на Вороньем Пике.
Viram dois homens a beijarem-se no Pico de Corvo.
Эти кто-то - двое мужчин.
Estás à procura de dois homens? ! Estou a ver.
В магазине боролись двое мужчин.
Então, no supermercado estavam uns homens a brigar.
Двое мужчин боролись.
2 homens estão a lutar...
- Двое мужчин, одетых как священники.
- Dois homens vestidos de padres.
В саду двое мужчин!
Estão dois homens no jardim!
- Похоже, двое мужчин.
- Parecem dois homens.
Двое взрослых мужчин - и танцевать!
Dois homens adultos a dançar!
Двое испуганных мужчин.
Dois homens cheios de medo.
Двое молодых мужчин.
Dois jovens.
Винод, двое здоровых, сильных мужчин.
Mais dois homens fortes e saudáveis, Vinod.
Кто? Двое мужчин.
- Dois homens.
Двое арабских мужчин жили с Калилем.
Dois homens árabes viviam com Kaleel.
Подозреваемые - двое темнокожих мужчин, им около 20 лет.
Os suspeitos são dois pretos, vinte e tal anos, armados e perigosos.
Как поживают двое моих любимых мужчин?
Como estão os meus rapazes favoritos?
Выяснили мало – это двое мужчин, белых, убиты более пяти лет назад. Тела найдены не на нашем участке.
Disse que os corpos não estavam nas nossas terras.
Когда в комнате находятся двое серьезных мужчин, слушают только одного. Все повернулись к тебе. А мой взгляд упирался только в спину или воротнички рубашек.
O problema quando há dois homens numa sala é que só podes olhar para um e eles estavam a olhar para ti de costas voltadas, com os colarinhos a sorrir para mim.
Ты знаешь, я считаю, это неправильным, что ты можешь жениться на двух женщинах, а двое голубых мужчин все еще не могут жениться в этой стране.
Acho que é uma vergonha que se possas ter duas esposas, mas que dois homossexuais continuem a não poder casar neste país.
Двое белых мужчин входят в отделение на Винтон Стрит.
Dois homens caucasianos entram na filial da Rua Vinton.
мужчина 2666
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчины и женщины 64
мужчины 846
мужчинам 36
мужчиной 77
мужчинами 35
мужчин 308
мужчину 166
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчины и женщины 64
мужчины 846
мужчинам 36
мужчиной 77
мужчинами 35
мужчин 308
мужчину 166