English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Держись там

Держись там translate Portuguese

83 parallel translation
Держись там.
Aguenta!
Держись там, ладно, дорогая?
Deixa lá... Aguenta-te, sim, preciosa?
Держись там.
- Espera. Vá.
- Держись там. Мы тебя вытащим.
- Calma meu, nós vamos tirar-te daí.
Я теряю его, держись там.
Estou a perdê-lo. Aguentem-se aí.
Отлично, док, держись там, ладно?
Muito bem, doc, aguenta-te aí, OK?
Держись там, ладно?
Aguenta firme, está bem?
Держись там!
Aguenta-te aí!
"Держись там, Уолт". "Удачи". "Держись".
"Aguenta-te, Walt." "Boa sorte." "Força."
Давай, держись там.
Aguenta o forte.
Просто держись там, мужик.
Aguenta.
Держись там!
Aguenta!
Держись там.
Aguenta aí.
Я уверен, ты ненавидишь это тоже, прямо за этой "Держись там, Котенок" улыбкой.
Decerto que também a tem, mesmo debaixo desse sorriso, "Aguenta-te, querida".
Ну, держись там.
- Bem, aguenta.
Бен, держись там. Это папа.
- Ben, aguenta-te.
Держись там, держись.
Aguente-se. Aguente-se.
Ладно, держись там, хорошо?
Pronto. Aguenta-te aí, está bem?
Ну, ладно. Держись там.
Não te preocupes.
- Держись там.
- Tem cuidado.
- Держись там.
Adeus. Está?
Держись там.
Sê forte.
Держись там крепче, хорошо?
Segura firme, está bem?
Держись там, приятель.
Força, amigo.
Хорошо, держись там, кузина.
- Aguenta firme, prima.
Держись там.
Espera.
Держись там, Док.
Aguente-se, doutor.
Нет, ты просто держись там, Клауд.
Não, aguenta-te, Claud.
Держись там сегодня.
Muito bem, querido.
Ты там держись, здоровяк.
Cuidado aí, ó grandão.
- Держись там.
- Sê forte, homem-J.
Держись, мы уже почти там.
Calma, estamos quase lá.
Давай там, держись.
Arrasa-os.
Держись там.
Vê lá se te manténs vivo.
- Держись крепко за канат или что там еще, пожалуйста. - Да.
- Agarra-te a uma corda qualquer.
— Держись, Я буду там!
Espera, já te vou ajudar!
Оторвись, держись своей полосы, едь там, где он тебя не видит
- Protege-o. Mantém a tua linha. Descobre o ângulo cego dele.
Там, куда мы приедем, держись от меня подальше.
Quando estivermos na cena do crime, sai do meu caminho.
Ты там держись, ладно?
Aguenta firme. Tens a comida?
У нас там проблема на конкурсе "держись за твердыню".
Temos um problema no concurso "Agarrem um corpo rijo".
Прощаю, ты там держись давай!
Estás perdoada. Aguenta-te!
Ты там держись. Я разрулю эту тему.
Aguenta aí, deixa-me resolver a coisa.
" Держись там, детка.
Lamento saber do Bug, "
Бобби, ты там держись.
Bobby, aguenta-te.
— Ну держись там, ладно?
- Aguenta aí, está bem?
Ты, это... Ты там держись!
Agarra-te!
Ты просто держись там.
Sê forte.
Держись крыш, там безопасней.
Fica no telhado é seguro.
Ты там держись, приятель.
Aguenta-te aí, companheiro.
Держись там!
- Aguenta aí!
Держись позади меня и, если потеряешься по пути, просто найди безопасное место и спрячься там.
Fica atrás de mim e se nos separarmos... foge para um lugar seguro e esconde-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]