English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Держу тебя

Держу тебя translate Portuguese

642 parallel translation
Не пускаю к тебе гостей, держу тебя взаперти.
Afastando as pessoas de ti, tornando-te prisioneira.
Я держу тебя.
Estás bem segura.
Давай, я держу тебя.
Vem, já te tenho.
Даже когда я просто держу тебя в своих объятиях. Это твоя жизнь.
Mesmo quando apenas quando te abraço, é a forma como te sinto.
Я держу тебя.
Eu seguro-te.
Есть, держу тебя.
Pronto, já estou aqui.
Я держу тебя.
Já te agarrei. Força!
Вот так! Хорошо, я держу тебя!
Estou aqui.
Вот так. Держу тебя.
Pronto, está quase.
Я держу тебя сейчас, сука!
Apanhei-te, puta!
РАДИОАКТИВНЫЙ ЧЕЛОВЕК Прошлой ночью мне снилось, что я держу тебя в своих руках.
A noite passada, sonhei que te tinha nos meus braços.
Я держу тебя. Я держу тебя.
Já te segurei.
- Я держу тебя.
- Já te tenho seguro.
- Я держу тебя. - Ты держишь?
- Já me agarraste?
Я держу тебя, дружище.
Tenho-te agarrado, amigo!
Я держу тебя.
Tenho-te bem agarrado, companheiro.
- Помоги мне! - Я держу тебя.
- Ajuda-me!
С какой стати я держу тебя в шефах разведки, раз ты не знаешь, зачем им Шарп?
Para que o queremos como líder dos agentes secretos se não sabe para que querem o Sharpe?
Давай, я держу тебя!
Anda. Estás agarrado.
Я держу тебя!
Já te tenho!
- Я держу тебя!
- Já estás segura!
Я держу тебя.
- Sim, posso agarrar-te as mãos.
Давай. Я держу тебя.
Vamos, eu apanho-te.
Я держу тебя!
Apanhei-te.
Нет, но держу пари, тебя волнуют миллионы Полли Поттер.
Mas não te estás nas tintas para os milhões de Potter.
Я на тебя зла не держу.
Eu não estou ressentido.
Если ты исправился, я тебя прощаю. Не держу на тебя зла.
Se está arrependido, perdôo-te sem rancôr.
Держу пари, у тебя нет никого, кто мог бы тебя так обнять, как я.
Não tens cá ninguém como eu para conversar.
Я тебя не держу.
Não te estou a obrigar.
Иди, я тебя больше не держу.
Vai... Não precisas de ficar mais tempo.
Держу пари, люди купили бы у тебя что угодно, если ты их угощал такой историей.
Aposto que a maior parte das pessoas acredita nisso.
Хулия, хочу, чтобы ты знала, я не держу на тебя зла.
Julia, quero que saibas que não guardo rancor.
Держу пари, тебя там, наверное, насилуют и пытают грязные бандиты.
- Hey, meu, não arrombes as nossas portas pois não vais encontrar ninguém, Estão todos lá em baixo no poço.
- Помоги! Я тебя держу.
Eu a peguei.
Держу пари, у тебя есть там еще и музыкальный автомат.
Aposto que tem uma jukebox bestial algures. Estou certa?
Ты мне делаешь больно. Детка, я тебя не держу.
- Estás a apertar-me a mão.
Я держу тебя.
Agarra a corda com as duas mãos.
Ага, ага. Я тебя держу.
Vem devagarinho...
Держу пари, что Люси просила тебя подождать за дверью, так?
- Aposto que a Lucy pediu para esperar lá fora.
Давай, мам, я тебя держу.
Ajuda-me. - Já está. Anda.
- Держу пари, приз как раз для тебя. - Я так не думаю.
- Aposto que poderias ganhar.
Я держу пари, у тебя есть другая девчонка на стороне.
Já dormiste com muitas mulheres! É tudo o que é entre nós assim tão simples?
- Терри! - Я держу тебя!
Não vou largar-te.
Я держу тебя.
Estou-te a agarrar.
Держу пари, что я целюсь в тебя!
Acredita que estou a apontar para ti!
Я тебя держу.
estás comigo.
Плывешь, когда я тебя держу.
Claro, eu estou a segurar-te.
- Держу тебя за руку.
- Não me toques.
Я здесь, рядом, Бесс, я держу тебя, всё хорошо, я рядом.
Pronto, eu estou aqui.
Это я тебя держу.
Não, apanhei-te eu.
Я держу тебя, держу.
Tudo bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]