Добрый translate Portuguese
8,992 parallel translation
День добрый, Эрика.
Bom dia, Erica.
Эрика, добрый день!
Erica, bom dia!
Добрый день!
Bom dia!
- Добрый вечер, офицер.
- Boa noite, senhor agente. - Boa noite.
Добрый день, джентльмены.
Olá, cavalheiros.
Старый добрый астероид прилетел.
Veio um asteróide grande e velho.
Добрый день. Я спецагент Дженнифер Джеро.
Sou a Agente Especial Jennifer Jareau.
- Добрый день.
- É o Peralta.
Добрый день.
Olá.
– Добрый вечер.
Boa noite.
- Добрый...
Olá...
- Добрый день, мисс Си.
- Olá, Sra. C.
Добрый вечер, Бейтс.
Boa noite, Bates.
Видите ли, Бэрроу, Карсон - человек добрый.
Sabe, Barrow, o Carson é um homem gentil.
Но даже если он очень добрый, чтобы раскрыть обвинения, тогда есть Екатерина и ее новая собачка Нарцисс.
Mas, mesmo se ele for bondoso o suficiente para negar as provas, há a Catarina, e o seu cão de colo, o Narcisse. Eles arranjarão maneira.
Добрый день.
Boa tarde.
Возьмите на пару недель. В добрый путь.
Leve-o durante umas semanas, faça-se à estrada.
Добрый день. Приятно познакомиться.
Bem-vindo, muito prazer.
Привет. Всем добрый день.
Olá... olá a todos.
Такой добрый.
Tão bondoso.
Красивый мальчик, добрый.
Era um belo rapaz, tão bondoso.
Он бросился в погоню и, судя по всему, его подстрелили из пистолета АТФ за его добрый поступок.
Ele perseguiu-os e pelos vistos foi alvejado com a arma da ATF por causa da sua boa acção.
Он славный человек, добрый и внимательный.
Ele é um sujeito encantador, gentil e atencioso.
Добрый день, меня зовут Питер Котсиопулос, и я директор ЦРУ в НСС
Boa tarde. Chamo-me Peter Kotsiopulos, e sou o Director dos Serviços Clandestinos Nacionais da CIA.
- Ты знакома с леди Анной Эклэнд? - Добрый вечер. - С миссис Даппер и миссис Маквей?
Conhece Lady Anne Acland, a Sra. Dupper e Sra. McVeigh?
Добрый вечер, няня.
Boa noite, Nanny.
- Это мистер Пелэм. - Добрый вечер, сэр.
Este é o Sr. Pelham.
- Добрый вечер.
Boa noite, Sir.
- Добрый вечер.
Boa noite.
Добрый день, Карсон.
Olá, Carson.
"Будут ли они добры?"
Eles serão bondosos?
Но они добры и храбры, и сильны, и я люблю их.
- Mas são bondosos e corajosos. Amo-os.
- Добрый. Конечно.
- Claro.
- Пойдёмте. - Будьте добры.
A Jezzy não passa sem ti, Cookie.
- О, будьте так добры, исполните свой гражданский долг.
Fique à vontade. Somos todos fãs dos deveres civis aqui.
Вы очень добры, милорд.
Isso é muito simpático, Milorde.
Вы очень добры.
Que amabilidade.
- Вы так добры.
Foi muita gentileza sua.
Вы очень добры, миледи.
É muita amabilidade sua, Milady.
Вы очень добры, миледи.
É muita gentileza sua, Milady.
- Вы очень добры, милорд.
É bondade sua, Milorde.
Ладно. Добрый вечер, офицер.
Boa noite, agente.
Вы очень добры.
Muito simpático, certamente.
Вы так добры, что позволили нам с Генри поужинать в вашем семейном кругу.
É muito gentil convidar-me e ao Henry para uma festa de família.
- Добрый день.
Bom dia para si também.
Вы с Прайдом были невероятно добры ко мне.
Tu e o Pride têm sido incríveis comigo.
Вы так добры.
Seria tão simpático.
Вы так добры, что сумели уделить нам время. При вашем-то плотном графике.
Ministro, que bom encontrar tempo para nós na sua agenda ocupadíssima.
Вы очень добры.
Tem sido muito prestável.
Вы так добры, мистер Бэрроу.
Que gentileza a sua, Sr. Barrow.
Вы так добры, что сказали мне прямо сегодня.
Que bom que veio dizer-me esta noite.
добрый вечер 6538
добрый день 5489
добрый человек 77
добрый день всем 18
добрый вечер всем 34
добрый друг 16
добрый господин 16
добрый самаритянин 35
добрый сэр 17
добрых снов 32
добрый день 5489
добрый человек 77
добрый день всем 18
добрый вечер всем 34
добрый друг 16
добрый господин 16
добрый самаритянин 35
добрый сэр 17
добрых снов 32