Домашнее насилие translate Portuguese
49 parallel translation
Домашнее насилие? Для этого нужен постоянный партнёр. Ни одна из жертв не была замужем.
Nenhuma dessas mulheres eram casadas.
когда мы произведем арест, убийство превратится в домашнее насилие между парикмахершей и тем, кто пытается стать актером, а... это совсем не новость в Лос-Анджелесе.
Mas assim... Assim que prendermos alguém, o homicídio torna-se numa disputa doméstica entre uma cabeleireira e um aspirante a actor, e...
Вот... "Хортон слышит домашнее насилие у соседей, но не вызывает Милицию."
O Horton Apercebe-se de Violência Doméstica na Casa ao Lado e Não Chama o 112.
Домашнее насилие происходит во всех слоях социума.
O abuso doméstico ocorre em todo o espectro social.
Домашнее насилие, парочка запрещающих приказов, похоже наш парень.
Will James. Um rapaz encantador, em liberdade condicional por violência doméstica.
Он сел на пять лет за домашнее насилие.
Sim, esteve cinco anos preso por violência doméstica.
Его арестовывали за домашнее насилие 10 лет назад.
Ele foi preso por violência doméstica há 10 anos.
Ну, обычно, когда женщина не сообщает о нападении, это домашнее насилие.
Quando uma mulher não apresenta queixa... costuma ser uma agressão doméstica.
Несколько обвинений, включая ограбление и домашнее насилие.
Tem antecedentes, incluindo roubo e violência doméstica.
Они подозревали домашнее насилие.
Suspeitavam de violência doméstica.
Вы покрывали домашнее насилие и хранение наркотиков.
Escondeu violência doméstica e drogas.
Жестокое обращение с детьми, домашнее насилие, алкоголизм.
Abuso de crianças, abuso conjugal, abuso de álcool.
- Домашнее насилие?
- Por violência doméstica?
Домашнее насилие.
Violência doméstica.
Член законодательного собрания, трижды обвиняемый за домашнее насилие над супругой.
Um deputado com três acusações de violência doméstica.
Нападение при отягчающих обстоятельствах, домашнее насилие.
Agressão, violência doméstica.
Домашнее насилие - это круто!
A violência doméstica é incrível.
"Д.Н." означают "Домашнее Насилие".
V.D. significa "Violência Doméstica."
Домашнее насилие, думаю, семейная ссора.
Violência doméstica, parece que foi uma disputa familiar.
Мур говорит, что прошлой ночью вы задержали мать Теллера за домашнее насилие. — Да.
O Moore contou-me que prendeste a mãe do Teller na noite passada.
Домашнее насилие - вот это всё.
Violência doméstica, tudo isto.
Хранение психотропных препаратов, домашнее насилие?
Posse de substância proibida? Violência doméstica? Isso é consigo.
Патрули Рэмпарт, домашнее насилие, нарушение судебного запрета.
Unidades em Rampart, violência doméstica, violação da ordem de restrição.
У нас код - 52, домашнее насилие. Вот блин. Адрес
Temos um "52", problemas domésticos, em 190, West End Avenue.
Хранение, домашнее насилие, кражи со взломом, два вооруженных ограбления.
O seu primo, Chris Gamble, era o seu parceiro de crime.
Домашнее насилие.
Violência domestica.
Домашнее насилие, два ареста. Избил подружку пару лет назад, проблемы с агрессией и азартными играми, сидел в колонии для несовершеннолетних.
- Agressão doméstica, 2 prisões, bateu na namorada há alguns anos, condenação por jogo on-line, detenções desde os 12 anos.
Домашнее насилие?
Violência doméstica?
Похоже на домашнее насилие.
As feridas do seu marido são consistentes com abusos.
В семейном анамнезе психбольных не было, несмотря на эмоциональное домашнее насилие.
Sem histórico de doenças mentais na família, embora tenha havido alguns abusos emocionais em casa.
Уайтвуда и Стаки возможное домашнее насилие...
Possível violência doméstica.
Он указал на буйного дружка своей матери, как на подозреваемого... домашнее насилие...
Ele apontou o namorado abusivo da sua mãe como suspeito de violência doméstica.
Арест за домашнее насилие.
Prisão por violência doméstica.
В его дом 9 раз за последний год вызывали полицию с жалобами на домашнее насилие.
O edifício dele teve 9 chamadas de violência doméstica no ano passado.
Оба раза - за домашнее насилие.
Por ofensas corporais.
Да, г-н адвокат, уверена, что вы и ваш клиент предпочитаете смотреть на домашнее насилие в зеркало заднего вида.
Sim, com certeza o senhor e o seu cliente iam gostar muito de colocar a violência doméstica no passado.
Поэтому я смешала домашнее насилие со вторжением в дом.
Então, eu produzi algo como uma briga doméstica e um assalto.
Домашнее насилие, посредничество с бандами.
Como violência doméstica e mediação em bandos.
- Домашнее насилие.
- Possível ameaça doméstica.
На вызове, домашнее насилие, не знаю, успею ли. Поцелуй Мариану и Брэндона. Соседи сообщили о возможном домашнем насилии.
Numa chamada de violencia doméstica nao sei se vou conseguir ir Vizinhos reportaram o que parece ser
Они искали его на основании ордера на арест за домашнее насилие и неявку на заседание суда.
Eles estão à procura do Danzig por um mandado pendente por violência doméstica e por falta de comparência.
- ДОМАШНЕЕ НАСИЛИЕ
- VIOLÊNCIA DOMÉSTICA
У него два привода за домашнее насилие в Баффало.
Este tipo tem dois antecedentes em Buffalo por violência doméstica.
Два года назад арест за домашнее насилие.
Ela foi presa por abuso doméstico há dois anos atrás.
Я не стану брать интервью у придурка, который бьёт жену, если только это не позволит штрафануть его за домашнее насилие.
A não ser que seja para o acusar de violência doméstica.
Домашнее насилие?
Sabe uma coisa?
Могу подбросить вас до Миссури, где процветает домашнее и уличное насилие, и зашкаливает процент потребления обезболивающих.
Posso levar-vos até ao Missouri, lar da violência de rua e de grande percentagem da epidemia de oxicodona nos Estados Unidos.
насилие 220
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домашнее видео 17
домашний арест 20
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
домашние кексы макс 16
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домашнее видео 17
домашний арест 20
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
домашние кексы макс 16