English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Домашнее насилие

Домашнее насилие translate Turkish

51 parallel translation
Я рассмотрела все документы – нет никаких сомнений, миссис Монтгомери, что алкоголь и употребление наркотиков, как и домашнее насилие, сделали вас неспособной обеспечить вашему сыну должную заботу, которой он заслуживал.
Bayan Montgomery'nin alkol ve madde bağımlılığına ve şiddetli ev yaşamına dair dokümanlar, oğlunun bakımını üstlenmeyi hak etmediğini gösteriyor.
Похоже, с самого начала присутствовало жестокое домашнее насилие.
Görünüşe bakılırsa ev içi şiddet başlangıçtan beri birkaç kez olmuş.
Но когда... когда мы произведем арест, убийство превратится в домашнее насилие между парикмахершей и тем, кто пытается стать актером, а... это совсем не новость в Лос-Анджелесе.
Ama tutuklama yaptığımız anda bu cinayet bir kuaför ile bir aktör özentisi arasındaki aile içi kavgaya dönüşecektir ve bu Los Angeles'te yeni bir şey değil.
Вот... "Хортон слышит домашнее насилие у соседей, но не вызывает Милицию."
Ooh! "Horton Yan Dairede Aile İçi Şiddet Duyup 911'i Aramıyor"
Ну, не думаю, что мы видим своего рода домашнее насилие.
Bence bu bir aile içi şiddet değil.
Домашнее насилие, парочка запрещающих приказов, похоже наш парень.
Will James. UH-HUH. Çekici çocuk ha.
Он сел на пять лет за домашнее насилие.
Yeah, aile içi şiddet nedeniyle beş yıl ona gitti.
Его арестовывали за домашнее насилие 10 лет назад.
10 yıl önce ev içi şiddetten tutuklanmış.
Ну, обычно, когда женщина не сообщает о нападении, это домашнее насилие.
Genellikle bir kadın, bir saldırıyı rapor etmediğinde sorun aile içindedir.
Несколько обвинений, включая ограбление и домашнее насилие.
Soygun ve aile içi şiddet geçmişi var.
Они подозревали домашнее насилие.
Aile içi şiddetten şüphelenmişler.
- Ты... - Это домашнее насилие.
- Aile içi şiddet.
- Извините меня, это отнюдь не домашнее насилие.
Af edersiniz, merhaba. Hakikaten bu aile içi şiddet değil.
Вы покрывали домашнее насилие и хранение наркотиков.
Aile içi şiddet ve uyuşturucu suçlarını örtbas ettiniz.
Жестокое обращение с детьми, домашнее насилие, алкоголизм.
Çocuk istismarı, koca dayağı, alkol sorunları.
- Домашнее насилие?
- Ev içi şiddetten mi?
Домашнее насилие.
- Aile içi şiddet.
ќсобенно тех, кто считает, что домашнее насилие это смешно.
Özellikle aile içi şiddetin komik olduğunu düşünen aptalları.
Ќо домашнее насилие?
Ama aile içi şiddet.
я думаю, что никто из вас не понимает, что же такое домашнее насилие.
İçinizden hiç birinin evdeki şiddetin nasıl bir duygu olduğunu anladığını sanmıyorum.
Член законодательного собрания, трижды обвиняемый за домашнее насилие над супругой.
Bir meclis üyesi aile içi şiddet sırasında işlediği üç suçla yargılanıyor.
Я проверю всех копов, попавших в тюрьму за нападения на женщин или за домашнее насилие.
Kadınlara saldırıdan ya da ev içi şiddetten hapse giren polisleri araştıracağım.
Мы просмотрели дела всех копов, уволенных за домашнее насилие за последние 20 лет... и ничего не подошло.
Son 20 yılda ev içi şiddetten dolayı kovulmuş bütün polislere baktık... hiçbiri uymuyor.
Вы, должно быть, довольно дерьмовый психотерапевт, раз не распознаете с первого взгляда домашнее насилие.
Aile içi istismarı gördüğünde anlayamıyorsan oldukça berbat bir terapist olmalısın.
Нападение при отягчающих обстоятельствах, домашнее насилие.
Darp, aile içi şiddet suçları var.
Домашнее насилие - это круто!
Ah! Aile içi şiddet harikadır.
"Д.Н." означают "Домашнее Насилие".
A.Ş. "Aile içi Şiddet"'nin açılımıdır.
Домашнее насилие, думаю, семейная ссора.
- Aile içi şiddet vakası galiba.
Мур говорит, что прошлой ночью вы задержали мать Теллера за домашнее насилие. — Да.
Moore, Teller'ın annesini dün gece ailevi suçtan tutukladığını söyledi.
Домашнее насилие - вот это всё.
Aile içi şiddet falandır dediler.
Хранение психотропных препаратов, домашнее насилие?
Yasak madde bulundurma? Ev içi siddet?
У нас код - 52, домашнее насилие.
52'ye gidiyoruz, yerel olay,
Домашнее насилие.
Aile içi şiddet.
Домашнее насилие, два ареста.
Haneye tecavüz, iki tutuklama.
13 приводов за домашнее насилие и обвинение в побоях.
Vay canına. 13 aile içi şiddet ve darp suçu.
Домашнее насилие на Кенни Роуд 8.
Kenny Yolu, sekiz numarada aile içi şiddet olayı var.
Все подразделения в непосредственной близости Уайтвуда и Стаки возможное домашнее насилие...
Whitewood ve Stuckey civarındaki bütün ekipler, muhtemel aile içi siddet...
Зажил не профессионально, значит... Домашнее насилие.
Profesyonel olarak yapılmamış, bu da gösteriyor ki bariz olarak şidddet.
Он указал на буйного дружка своей матери, как на подозреваемого... домашнее насилие...
Şüpheli olarak annesinin sevgilisini göstermiş, aile içi şiddet...
Арест за домашнее насилие.
Aile içi şiddet tutukaması.
Я не стану брать интервью у придурка, который бьёт жену, если только это не позволит штрафануть его за домашнее насилие.
Aile içi şiddetten hüküm giymediği sürece karısını döven bir serseri ile röpotaj yapmayacağım.
Домашнее насилие?
Aile içi şiddet var mı?
В его дом 9 раз за последний год вызывали полицию с жалобами на домашнее насилие.
Geçen yıl yaşadığı binadan dokuz kez aile içi şiddet ihbarları gelmiş.
Оба раза - за домашнее насилие.
İkisi de aile içi şiddet mi?
Да, г-н адвокат, уверен, что вы и ваш клиент предпочитаете смотреть на домашнее насилие в зеркало заднего вида.
Eminim sen ve müvekkilin aile içi şiddeti ufak bir sorun olarak görmekte aynısınızdır.
- Похоже на домашнее насилие.
- Sanırım şiddet uygulamış.
Два года назад арест за домашнее насилие.
Aile içi şiddetten 2 yıl önce tutuklanmış.
Что-нибудь массивное и вызывающее благоговение, но все-таки теплое и домашнее,... чтобы отпраздновать благородные радости мирной жизни, драгоценное сосуществование,... где насилие...
Devasa ve saygı uyandıran ama sıcak ve nazik zevkleri,... barışçıl ve kıymetli hazları bir arada barındıran şiddetten uzak...
Домашнее насилие?
Aile içi şiddet?
В семейном анамнезе психбольных не было, несмотря на эмоциональное домашнее насилие.
-... gerçi evde duygu suiistimaline uğramış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]