English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Думаю ты права

Думаю ты права translate Portuguese

178 parallel translation
Я думаю ты права, Энола.
Acho que tens razão Enola.
Он что танцует ирландский танец? Я думаю ты права, Донна.
O que é que ele tá a fazer? dançar "Riverdance"? Acho que estavas certa, Donna.
Думаю ты права.
Pois tens razão.
Я думаю ты права, ты знаешь.
eu acho que tens razão, sabes.
Я думаю ты права.
Imagino que tenhas razão.
Я думаю ты права. Я теперь в курсе.
Sim, acho que tens razão, vou ter de acompanhar o passo.
Я думаю ты права, может нам действительно продать дом.
Eu, eu acho que tens razão. Se calhar devíamos... Pensar em vender a casa.
Я хочу, чтобы ты знала, я думаю, ты была права, мне надо уехать.
Quero que saibas que fizeste bem ao obrigar-me a partir.
Да, думаю, ты права... но, так или иначе, придётся, потому что иного шанса извиниться у меня не будет.
Pois, deves ter razão. Mas teremos de acabar por falar, pois só assim poderei dizer-te como lamento.
Да, думаю, ты права.
Sim, acho que é.
Ты права, надо смотреть в лицо фактам. Я тоже так думаю.
Não, eu devia enfrentar as coisas.
Ты права, я о ней думаю.
Tens razão, estou mesmo!
Думаю, ты права.
Acho que tens razão.
Думаю ты не права.
Acho que estás enganada.
Да, думаю, ты права.
Acho que tens razão.
Думаю, ты права.
Tens razão.
- Я не думаю, что ты права - Но я права
- Não sei se é verdade...
А теперь, когда ты сказала это, да, думаю, что ты права.
Agora que falas nisso, acho que tens razão.
Я думаю, что ты права. Проверьте все фотографии.
Pessoal, as fotografias!
Да, думаю, ты права.
Sim, suponho que tens razão. Não significa nada.
Я думаю, ты права, мне достаточно.
Acho que tens razão.
Я думаю, ты права.
O prólogo é uma merda mas a 2ª Parte é bem jóia. Concordo.
Я думаю, ты права.
Tens razão.
- Думаю, ты права.
- Acho que tens razão.
- Думаю, ты права.
- Talvez tenhas razão.
и я понял, что ты права... то есть, я думаю, что ты права.
E percebi que tinhas razão.
Я думаю, что ты права.
... Acho que tem razão.
Думаю, ты права.
És capaz de ter razão.
Думаю, ты права.
Acho que estás certa.
А, понял. Думаю, ты права.
Acho que tens razão.
Я подумал о том, что ты сказала, и думаю, ты права.
Pensei no que me disseste, e acho que tens razão.
Да, я думаю, ты права.
Sim, acho que tens razão.
Думаю, ты права.
Penso que tens razão.
Думаю ты права
Acho que tens razão.
Я думаю, ты была права.
Acho que tinhas razão.
Знаешь, думаю, ты права.
Acho que você está certa.
Я думаю ты не права.
Acho que estás errada.
Ну... думаю, ты права.
Bem, julgo que tens razão.
Думаю, ты права
Acho que estás certa.
- Думаю, Бри права - чем больше Том будет видеть, как ты упорствуешь, тем больше он будет к этому стремиться.
Acho que a Bree tem razão, quanto mais ele te vir a reclamar, mais vai querer fazê-lo.
ух ну я не думаю, что это удачное место для комментариев даже не смотря на то, что ты абсолютно права давайте все постараемся оставаться спокойными, хорошо?
Não nos cabe a nós comentar. Apesar de teres toda a razão. Vamos todos tentar acalmar-nos, sim?
Да, да, думаю, ты права.
Sim, sim. Acho que tens razão.
- Я думаю, что ты права. Ты же знаешь, что Купер неправ, да?
Sabes que o Cooper está enganado, certo?
Знаешь, я думаю, ты права.
Sabes, acho que tens razão.
Доктору Грейси не понравилась твоя идея об инфекции, но я думаю, что ты права.
O Dr. Gracie não gostou da tua ideia sobre o processo infeccioso, mas acho que tem de ser assim, não é?
Думаю, ты права, Лоис.
Acho que tens razão, Lois.
Я думаю, ты не права.
Não concordo com isso.
Знаешь, когда ты об этом сказала я думаю ты права причём я сделала это не прося ничего взамен.
em não pedir nada em troca.
Я думаю, ты права.
Eu acho que tens razão.
Думаю, что ты права.
Acho que tem razão.
Я думаю, ты права.
Acho que tens razão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]