Его имя translate Portuguese
3,451 parallel translation
Ну, его волосы, его глаза, временами просто его имя.
O seu cabelo, os olhos, às vezes só o nome.
Номер был записан на его имя.
O quarto estava no nome dele.
И сейчас ты назовешь мне его имя.
Tu vais dar-me o nome dele.
И там никогда не менялся владелец, но кто-то до сих пор делает платежи на его имя.
E nunca houve alteração de nome, mas continuam a pagar em seu nome.
Я расшифровал их сообщение в спаме, и похоже, Бдительность охотится на мистера Уэлса лишь потому, что его имя пришло в секретном коммюнике, которое они перехватили из Децимы.
Eu desencriptografei a mensagem de spam, e parece que a Vigilância está atrás do Sr. Wells porque o seu nome apareceu numa mensagem interceptada... da Decima.
Я даже не сказала тебе его имя.
Nem sequer te disse o nome dele.
– Мне не нужно знать его имя.
Não preciso de saber o nome dele.
Мой бедный Жульен мертв, но ребенок будет носить его имя.
O meu pobre Julião está morto, mas a criança ficará com o seu nome.
Но его имя при рождении было Армандо Гарсия.
Mas o nome de nascença dele era Armando Garcia.
Слэйд использует автомобиль, зарегистрированный на его имя?
O Slade com um carro em seu nome?
Это его имя, только задом наперед.
O nome dele, mas escrito ao contrário.
Это значит, что мне все ещё нужно очистить его имя.
E isso significa que ainda tenho de limpar o seu nome.
Мне просто нужно его имя и адрес.
Só preciso do nome e da morada dele.
Его имя - Хавьер Райт.
Ele chama-se Xavier Wright.
Ведь только что назвали его имя.
O homem que eles acabaram de chamar.
А теперь, даже после смерти, Роджерс крадет его имя, чтобы устроить на меня засаду.
E agora, mesmo na morte, o Rogers... rouba o nome dele para me montar uma armadilha?
Его имя доктор Шейн Росс.
E o nome dele, Dr. Shane Ross.
Я дал тебе его имя.
Dei-te o nome dele.
Я намекаю, что и недели не прошло после его смерти, а ты уже хочешь снять его имя с двери компании.
Insinuo que morreu há menos de uma semana, e queres tirar o nome dele da porta e jogá-lo ao esquecimento.
Потому что я назвал его имя "Лорн Малво", он остановился, и похоже, это его сильно развеселило.
Como é que sabes? Porque quando disse o nome Lorne Malvo, ele parou, e virou-se para mim com um ar muito estranho.
Его имя в деле не упоминается, насильственных смертей или других судебных процессов против собственников нет.
Não há nomes no arquivo, nem nenhum tipo de processo - contra os donos da propriedade. - Está bem.
Его имя Коби.
O nome dele era Coby.
Его имя указано сзади как владельца фирмы.
O nome dele está no verso como proprietário da empresa.
Они ограбили дом мафиози среднего звена. Его имя - Майкл Скарно, и во время ограбления один из них был ранен.
Eles roubaram a casa de um chefe da máfia de nível médio chamado Michael Scarno e no processo, um deles foi baleado.
Ты, ты ведь знаешь его имя, да?
Tu sabes o nome dele, certo?
Перезвон, Кортез, как бы ни было его имя... он не убивал Хуана.
Jangles, Cortez, qualquer que seja o seu nome, ele não matou o Juan.
- Просто его имя...
- É o nome. - Qual?
Его имя Филипп Нардин.
Chama-se Filipe Nardeen.
Благодаря усилиям заместителя, у нас есть его имя :
Graças à perseverança da agente, sabemos como ele se chama,
Узнать кто он нам поможет фургон с кофе. Его имя Чарли Саймон.
Podemos não saber a identidade dele, mas o dono do café deve saber.
Может, ему не нравится его имя так, как нам.
Talvez ele não goste tanto desse nome como nós.
Потому что вы не сказали мне его имя.
Não me disse o nome dele.
У нее и имя его осталось.
E conseguiu saber o nome dele.
Имя его матери.
Era o nome da mãe dele.
Мы внесли его имя в систему.
Não temos nenhuma prova, contra ele.
Как его имя?
- Qual era o nome dele?
Как его настоящее имя?
- Qual era o nome verdadeiro?
И его имя
- Sim.
Это твоё имя. Запиши его.
É a única forma de não o esqueceres.
Мне мое имя назвали, а я его не записал.
- Escreve. - Não compreendo. Cala-te!
Почему, во имя Одина, ты привёл его сюда?
Porque é que, em nome de Odin, trouxeste aquilo para cá?
Номер зарегистрирован на имя его невесты.
Está num quarto registado no nome da noiva dele.
Парень, утверждающий, что он пожарный и арестованный за вождение в пьяном виде, назвал твоё имя, и я решила убедиться, что он не врёт, до того, как его оформлю.
Um tipo que diz ser bombeiro disse o seu nome depois de ter um acidente a conduzir bêbedo, e eu quis ter a certeza que ele não estava a mentir antes de o deter.
Джессика, ты поставила мое имя на документе, зная, что я его не поддержу.
Jessica, colocaste o meu nome num documento que sabias que eu não apoiaria.
Странно то, что при нём был паспорт с его фото, но на другое имя, Уолтера Рэтино.
O estranho é que ele tem um passaporte com a fotografia dele, mas com outro nome, Walter Rathenau.
Разве после того, как дал ему имя, не тяжелее его скармливать своей змее.
Dar-Ihe um nome não torna mais difícil dá-lo de alimento a um cobra?
Да, но я.... я не думаю, что это его настоящее имя.
Sim, mas acho que esse não é o seu verdadeiro nome.
- Наш осведомитель говорит, его настоящее имя Кевин Элспет.
Ele diz que o seu nome real é Kevin Elspeth, que é, vê esta,
Я поняла, что спорить с ним бесполезно, поэтому я просто попросила его дать мне имя и адрес покупателя.
Percebi que era inútil discutir com ele, então, pedi-lhe o nome e endereço do comprador.
Как ты узнала имя его любовницы?
Como é que sabe o nome da amante dele?
Что может быть даже его настоящее имя, но он предложил очень серьезные деньги за это...
Não deve ser o verdadeiro nome, mas ofereceu-me muito dinheiro.
имя и фамилия 16
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
его история 19
его идея 26
его и след простыл 17
его избили 36
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
его история 19
его идея 26
его и след простыл 17
его избили 36