Его пытали translate Portuguese
143 parallel translation
Его пытали.
Torturaram-no.
И его пытали бы вместо меня.
- A ser torturado no meu lugar.
Его зарубили насмерть мачете. Прямо в машине. Его пытали.
o Eládio del Valle foi encontrado hoje, morto à machadada.
Думаю, его пытали.
O meu palpite é que ele foi torturado.
Его пытали.
Ele foi torturado.
- Вы сказали, что его пытали.
- Disse que ele foi torturado.
Его пытали?
Ele foi torturado?
Я уверен, его пытали.
Sim, com certeza interrogaram-no.
Вы хотите, чтобы его пытали электрошоком.
Querem fazer-lhe terapia de choque...
Он попал в плен и всё время в плену его пытали едой.
Ele foi feito prisoneiro. E todo o tempo que ele passou lá, eles torturam-no na comida.
- Его пытали?
Eles o torturaram?
Его пытали, он дал им моё имя и адрес.
Deu o meu nome, morada quando o apertaram, pronto.
- Возможно поэтому его пытали.
- Talvez seja por isso que o torturaram.
Суд-мед. эксперт говорит, он мертв меньше суток Но перед смертью его пытали
O médico-legista diz que está morto há menos de um dia, mas foi torturado antes de ser morto.
Возможно, его пытали.
Ele pode ter sido torturado.
И вы видели как его пытали?
E viu-o ser torturado?
Его пытали, он сознался... и ему отрезали язык.
Foi torturado, confessou e a sua língua foi cortada.
Его пытали, потом сожгли.
Foi torturado e queimado.
Шон Кейси мёртв. Его пытали.
Torturaram-no para lhe sacar informações.
Что ж, это объясняет, зачем его пытали... чтобы он сдал своего напарника.
O que explicaria a tortura... Queria que ele entregasse o cúmplice.
Еще вы хотели, чтобы его пытали и унижали. А это уж точно не в моем духе.
E queria que ele fosse humilhado, torturado, mas eu não sou assim.
Скажет, что мы его пытали – будем отрицать.
Se disser que tem sido torturado e nós negarmos.
Его пытали.
O homem foi torturado.
Американцы его пытали, должно быть.
Os americanos tinham-no torturado.
То есть он был связан, и его пытали?
Foi amarrado e torturado?
Его пытали.
Isto foi tortura.
Его пытали, очень долго пытали, пока он не умер.
Torturaram-no por longo tempo antes de o matarem.
СС хотели схватить Зелига... но если бы они схватили его... они, возможно, пытали бы его... или может даже застрелили его.
A SS queria... queria apanhar Zelig. Mas, se tivessem conseguido... provavelmente tê-lo-iam torturado... ou até matado.
Откуда я узнал, что они пытали Фрэнка и спрятали его за дверью?
Como sei que torturaram o Frank e o esconderam atrás da porta?
Его словили и пытали.
Foi capturado e torturado.
Когда Апофис пришёл к нам, его уже пытали.
Quando Apófis chegou até nós, já tinha sido torturado.
Я не знаю, как долго они пытали его. Но среди бесконечных криков и лепета они различили два слова :
Desconheço quanto tempo o torturaram, só que entre uivos de dor e palavras sem nexo, duas se destacaram :
Его пытали.
Você foi torturado.
Перед тем, как убить, мы пытали Филота, пытаясь выведать, что известно его отцу, Пармениону.
Antes de morrer, torturámo-lo, para descobrir o que o seu pai, Parménio, sabia.
Его пытали.
Foi torturado.
Вы пытали невинного человека без судимостей, единственной виной которого было то, что его брат-беглец заходил к нему, а вы здесь только потому, что это попало в прессу.
Torturou um homem inocente sem cadastro, cujo único crime era o irmão fugitivo ter passado por casa dele. E só está aqui, porque os media souberam disso.
Пытали его?
Deram-lhe algum choque?
Его жестоко пытали перед смертью?
Foi brutalmente torturado antes de morrer?
Из-за этого человека меня посадили в тюрьму и пытали. А ты его вином будешь угощать?
Este tipo prendeu-me, torturou-me e ainda queres que lhe sirva vinho?
Его избили, возможно пытали.
Foi espancado, talvez torturado.
Если бы его похитили, пытали, избили или убили, я бы об этом знала.
Eu já saberia se ele tivesse sido raptado, torturado, espancado ou assassinado. Essas coisas espalham-se rápido.
Я могу его держать потому, что меня пытали таким.
Apenas a posso segurar porque fui torturado com uma.
Вы пытали его до того как убить?
Torturou-o antes de o matar?
Они пытали его.
Estavam a torturá-lo.
- Мы не пытали его. - Мы проверяли его.
- Estávamos a diagnostica-lo.
Похитили его, пытали.
O rapto, a tortura...
Возможно стрелки сначала пытали его, чтобы добыть информацию.
O atirador deve tê-lo torturado antes.
То есть, он хотел, чтобы мы его поймали и пытали, чтобы самовыразиться?
Está a dizer que queria ser preso para que pudéssemos torturá-lo? Só para satisfazer uma necessidade.
Подозреваю, что они пытали его, погружая в воду, а потом так и утопили, когда все узнали.
Acho que o abordaram, e o afogaram quando terminaram.
Мама, я не хотел выдавать его, меня пытали
Se ele a tivesse magoado, eu própria o matava.
- Они пытали его.
- Torturaram este tipo.