Ему это не понравилось translate Portuguese
49 parallel translation
Он нас увидел, и ему это не понравилось.
Namoriscámos, ele viu-nos, não está nada contente.
Ему это не понравилось, хотя он знал условия.
Ele não respeitou isso e sabia como as coisas eram.
"Ему это не понравилось... " а я не мог перестать смеяться ".
Ele não gostou... e eu não consegui parar de rir. "
Ему это не понравилось.
Ele não gostou disso.
прочёл в Village Voice о планирующемся выступлении Морин, ему это не понравилось, и он послал меня собрать арендную плату.
Leu acerca da actuação da Maureen no Village Voice. Ficou chateado e mandou-me vir cá receber a renda.
А ему это не понравилось решительно.
Ele não gostou... nem um pouco.
Когда мои дела пошли в гору в восьмидесятых, я стал давать хорошие советы друзьям, но не сделал этого для Джеймса. И ему это не понравилось.
E quando me tornei famoso nos anos 80 e comecei a dar dicas aos amigos, não incluí o James, e ele não gostou muito.
Лэйзик узнает, что у Эмилио связь с полицейским, и ему это не понравилось... и он садится на хвост обоим.
Lazik descobre que Emílio tem um polícia na folha de pagamento, não gosta e elimina os dois.
И ему это не понравилось? Больная мозоль. Нужно было держать рот на замке.
Cidade de Québec, cidade de Nova Iorque,
Ему это не понравилось, потому что он парень.
Ele não gostou disso porque era um rapaz.
Ему это не понравилось.
Ele não gostou muito.
Ему это не понравилось.
Percebi que ele não aprovava.
Ну да, ему это не понравилось?
Ele levou a mal?
Он увидел белую женщину замужем за влиятельным чёрным мужчиной. Ему это не понравилось.
Ele viu uma mulher branca casada com um homem negro importante.
Это ему не слишком понравилось.
Isto pareceu perturbar-lhe.
Ему бы это не понравилось.
Ele teria odiado isso.
Ему бы это не понравилось - твоему в костюмчике.
Bem, o seja-lá-como-se-chama não gostaria.
Похоже ему это не очень понравилось!
É mais que isso, parece que ele está irritado!
Им это не понравилось, они взяли молоток зажали его, и раздробили ему все пальцы.
Eles não gostaram muito disso, então, pegaram num martelo... seguraram-no e esmagaram-lhe os dedos todos.
Похоже он заглянул в твою книгу с записями и ему не понравилось это.
Talves ele tenha olhado em seu diário e não tenha gostado do que viu.
Им это не понравилось. Охраняющий дозор пригрозил ему.
Uma patrulha de segurança o enfrentou.
Я не убивал, потому что ему бы понравилось, если бы я сделал это.
Porque havia de querer fazer isso?
А ему это почему-то не понравилось.
- Não achou graça a isso.
И ему это видно не понравилось.
Obrigado. Claro que às vezes é difícil.
Это ему совсем не понравилось.
Não lhe caiu mesmo nada no goto.
Он молчал как убитый. Но ему всё равно не помогло это. Фрицам не понравилось, что кто-то подбил их керосинку одной гранатой.
Fez-se logo passar por morto, mas nem por isso se salvou, pois os boches não gostaram nada que lhes tivessem lançado a tal granada.
Ему это не очень понравилось.
Não parecia muito feliz.
Я думала, может, стоило заказать ему надгробие, но но бы испортило всю симметрию, а ему бы это не понравилось.
Pensei que talvez lhe devia ter posto uma pedra tumular, mas eu não queria estragar a simetria do jardim.
Дэйвиду это не понравилось, и он написал ему пару анонимных писем с просьбой вернуть персонажа.
David achou piada, e e por isso escreveu algumas cartas anónimas a pedir que a personagem voltasse.
- Хорошо, что Меттью не мог сделать это сегодня, потому что ему бы это не понравилось.
Ainda bem que o Matthew não pode vir hoje, ele iria odiar.
Ему это не очень понравилось.
Não ficou contente.
Так ты думаешь, что Мейерс выследил парня, который убил его сына, и ему это так понравилось, что он не смог остановиться?
Então achas que o Meyers matou o tipo que matou o seu filho e gostou tanto que não parou mais?
Ему это совсем не понравилось Это было забавно.
Um conselho, nunca sugiram ao agente condicional que ele deva ter sido sexualmente abusado em criança.
Предполагаю, ему это не очень понравилось.
Suponho que ele não gostou nada disso.
- Нет, мисс, я... не думаю, чтобы ему это понравилось.
Creio que ele não havia de gostar.
А ему отказали, и ему это не слишком понравилось.
Mas foi-lhe negado, o que não lhe caiu muito bem.
Ему не понравилось это, так что он неистовствовал.
Ele não gostou disso, então, partiu para a violência.
Кажется, то, что мы это нашли, ему не понравилось, Милер.
Acho que encontrámos algo que ele não quer que vejamos, Miller.
Ему это очень не понравилось.
Ele não gostou nada disso.
- Ему это ужасно не понравилось.
- Ele não gostou muito que ligasse.
Это единственное, что пришло мне в голову, но ему не понравилось, что я рассмеялась, и, заметив это, я продолжила хохотать.
Foi a única coisa que me veio à mente, mas ele não gostou quando me ri, e ai percebi, por isso ri-me mais.
Ее проблема в том, что горячим следует знать, что если кто-то сделал что-то необдуманное, и ему это понравилось, то это не значит, что это будет иметь... продолжение, ясно?
O problema dela é que gente bonita deveria saber que só porque alguém faz algo imprudente e gosta, não significa que continuará a fazer isso.
Ему это не понравилось.
Não gostou nada.
Ему не понравилось это, потому что он закоренелый расист.
Ele não gostou disso. Porque ele é um racista convicto.
Ну, Гойо сегодня вечером на ринге надрал ему задницу, и Мажордомо это не понравилось.
O Goyo acabou com ele no ringue hoje à noite e o Mayordomo não ficou contente.
Ему это не понравилось, да, Миллер?
O que aconteceu com a Daisy?
Ему это не особо понравилось.
Não o aceitou muito bem.
Ему это совсем не понравилось.
Ele não estava lá muito contente com isso.