English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Е ] / Ещё вопрос

Ещё вопрос translate Portuguese

697 parallel translation
Мэр, ещё вопрос.
- Senhor Presidente da Câmara...
У нас ещё вопрос.
Temos outra pergunta mesmo ali.
Тогда можно мне задать вам ещё вопрос?
Então, posso fazer outra pergunta?
Ещё вопрос. Зачем было Ваксфлаттеру собирать информацию про погибших?
É óbvio que foi um suicídio!
Секундочку, Ваша честь, мы ещё не решили один вопрос.
Um momento, Meritíssimo, ainda há uma questão por resolver.
Я обещаю, что больше не буду вас расспрашивать, но до того, как мы закончим этот разговор, не могли бы вы ответить еще на один вопрос?
Está bem, prometo não tocar mais neste assunto, mas antes que acabemos a conversa... Posso fazer-lhe só mais uma pergunta?
И это еще спорный вопрос.
É uma história que não vende.
Еще один норманнский вопрос.
Essa é outra questão Normanda.
Еще один вопрос, сэр.
Só mais uma coisa.
Это что еще за вопрос?
Que conversa é essa?
Простите. Еще вопрос.
Agora, se me dá licença...
Ещё один вопрос, мсье.
Mais umapergunta.
Попробуйте сформулировать еще раз, мистер Майерс. Ваша честь, я снимаю этот вопрос.
Excelência, retiro a pergunta.
Еще вопрос?
Só mais uma?
Если не ответишь еще на один вопрос, я буду вынуждена поставить тебе плохую отметку
Uma pergunta mais, antes de te dar má nota.
У моей мамы есть еще один вопрос.
E a minha mãe diz outra coisa.
Вопрос со временем еще не ясен.
Esta noite marcamos os turnos de vigilância para estudar os movimentos do prédio.
Еще остается вопрос насчет ограничения в правах.
Há somente este negócio da anulação de direitos.
Лайнэс, я задала вопрос. Вы еще чувствуете этот поцелуй? Ив...
Eve, fazes-me sentir como um homem que está numa beira estreita cara a cara, pronto para enfrentar um urso selvagem.
Этот вопрос он еще ни разу не задавал привратнику.
E agora antes de morrer,... toda sua experiência se concentra em uma pergunta que nunca fez.
И еще один вопрос.
Mais uma pergunta.
Сначала еще один вопрос.
Antes, outra pergunta :
У меня еще один вопрос.
Tenho mais uma pergunta.
- Тогда я задам еще вопрос. Возможно ли, что капитан Кирк узнал о ненависти лейтенанта Финни и начал отвечать ему тем же, возможно не желая того?
Então, não é possível que Kirk se apercebesse do ódio de Finney?
Сулу жив, потому что я вмешался. Но отсюда вытекает еще один вопрос.
Não há doença no seu planeta, recorda-se?
Минутку медсестра. Ещё один вопрос.
Deixe-me fazer-lhe mais uma pergunta.
Тебе чертовски повезло, что у тебя ещё остались уши, чтобы услышать вопрос.
Tem sorte em ficar com a orelha para ouvir a pergunta.
- Я хочу задать ещё один вопрос.
- Só mais uma, pai. - Está bem, só mais uma.
ещё только один вопрос мистер Франкенштейн.
- Só mais uma pergunta senhor Frankenstein...
Постарайтесь еще час остаться в живых - и вы дома. Могу я задать вам вопрос?
Aguente mais uma hora e estará em segurança.
Послушайте, ещё один последний вопрос.
Só mais uma coisa.
Месье Нери, пожалуйста, еще один вопрос.
Monsieur Neary, por favor, mais uma pergunta.
в случае если вам удастся избежать этого, Советник... несколько сотен людей погибли с момента нашего избавления от Сэйлонцев... и пока голод ещё не унёс жизни... сейчас, это всего лишь вопрос времени.
Caso não tenha percebido, Conselheiro... algumas centenas de pessoas morreram desde a nossa libertação dos Cylons... e se a fome ainda não tirou uma vida... é apenas uma questão de tempo.
Ещё один вопрос, мадам.
- E tu conhece-as bem! - Ouve lá, criança...
Ещё один вопрос, Ваше Сиятельство!
Sua Excelência, tenho mais uma pergunta!
Еще один вопрос.
Mais uma pergunta.
Разреши задать тебе ещё дин вопрос, на этот раз более личный :
Uma respostá muito concisa. Agora, vou fazer-te outra pergunta, pessoal.
- Ещё один вопрос.
- Só uma última pergunta.
Слушайте, а можно задать вам еще один вопрос? Вы не думали уехать из Куэста-Верде?
Ouça, quero fazer-lhe uma pergunta.
Когда я найду ответ на этот вопрос... надеюсь, вы пригласите меня сюда еще раз.
Quando eu achar a resposta para isso... certamente espero que me convides a voltar.
Нас всё ещё беспокоит ответ на один вопрос :
Quanto a nós, a questão permanece :
Еще вопрос, адвокат Терразини. По вашему мнению, мафия существует, или все это выдумки?
Existe uma comissão parlamentar anti-mafia, uma lei anti-mafia se calhar a mafia existe, efectivamente.
Задай ещё один вопрос и я выбью из тебя это говно.
Me pergunta mais alguma coisa e eu jogo merda em voce.
- Еще один вопрос. - Да? Личный.
Mais uma pergunta... pessoal.
В таком случае, ответь ещё на один вопрос.
Entao responde so a uma outra questao
Но я уже должен и буду счастлив ещё раз заверить тебя, что как только платежи по контрактам придут из Исландии, вопрос о выплате тебе твоей доли будет рассмотрен без промедления.
Mas assim que tiver, e ficarei feliz em te assegurar também... que assim que os pagamentos dos contratos chegarem da Islândia... a tua percentagem será repassada imediatamente.
Что это ещё за такой, чёрт возьми, вопрос?
Que raio de pergunta é essa?
Вынужден поднять... - еще один вопрос...
Há outro assunto que, com alguma relutância...
- я вижу ¬ ы тер € ете самообладание. " олько еще один вопрос.
Vejo que está a perder a paciência, mas só mais uma coisa.
Вопрос же, Гастингс, в том, была ли мадам Каррингтон все еще жива в 15.25?
A questão é, Hastings será a Madame Carrington ainda estava viva nesta paragem?
Мне нужно задать доктору еще один вопрос.
Tenho de fazer mais uma pergunta aquele médico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]