Ещё вопросы translate Portuguese
544 parallel translation
- Да. Ещё вопросы?
Sim, já lho disse.
Ещё вопросы?
Certo? Mais algumas perguntas?
— Если есть ещё вопросы....
- Se há mais perguntas...
- Ещё вопросы есть, по поводу правдоподобного основания...
- É uma provável causa questionável... - Espere um segundo.
- Что, ещё вопросы есть?
- Alguma pergunta? O que é?
Ещё вопросы есть?
Estás a escrever um livro?
- У меня есть к вам ещё вопросы.
- Tenho algumas perguntas.
Джек, у Вас есть ещё вопросы?
Jack, queres mais material?
Если у тебя есть ещё вопросы, мы можем выйти на улицу.
porque não vamos até lá fora?
Есть ещё вопросы?
Alguma pergunta, até agora?
Если вдруг возникнут ещё вопросы. Итак, расскажи о книге.
Portanto, fale-me sobre o livro.
Еще вопросы?
- Quer mais?
Есть еще вопросы, джентльмены?
Alguma outra pergunta, senhores?
Вы придумали ещё какие-то вопросы?
Então pensaram em mais algumas perguntas?
Есть ещё какие-то вопросы?
Mais alguma pergunta?
Ещё вопросы?
Mais alguma pergunta?
Тебе еще не надоело задавать вопросы?
Nunca pára de fazer perguntas?
Будут еще вопросы?
Alguma pergunta?
Потому что там тепло, в прихожей холодно. Еще вопросы есть?
Mais alguma pergunta?
Есть еще вопросы?
Alguma pergunta?
Есть еще вопросы?
Mais alguma coisa?
Еще вопросы? Или же...
- Há mais perguntas ou...?
- У вас есть еще вопросы?
E os senhores?
У вас еще есть вопросы? Спасибо.
- Tem mais perguntas?
У меня все еще есть вопросы насчет вас двоих.
Eu ainda tenho algumas perguntas. Gostava de perguntar sobre vocês dois.
Есть еще какие-либо вопросы?
Há mais alguma pergunta?
Ещё вопросы?
Mais perguntas?
Еще какие-нибудь вопросы?
Há mais perguntas?
Есть еще вопросы, господа?
Têm mais alguma pergunta?
Да хватит, Макс. Ты же видел и слышал и всё ещё задаёшь вопросы?
Vá, Max, tu viste-o, ouviste-o, e continuas a fazer perguntas idiotas.
- Извините, что задаю все эти вопросы, но мы не хотим потерять нашего лучшего торгового представителя из-за гриппа или еще чего-то в таком роде.
Gosto muito. Desculpe que lhe faça estas perguntas, mas não queremos perder o nosso melhor vendedor.
Есть еще вопросы?
Alguma dúvida até aqui?
Есть еще вопросы, мой друг?
Tem outra pergunta, meu amigo?
Если у кого-то есть вопросы, еще час я буду в своем кабинете.
Se tiverem problemas, estarei hora e meia no meu gabinete.
Мы ещё и на вопросы должны отвечать!
Nós é que fazemos as perguntas.
Вам нужна логарифмическая линейка, чтобы это вычислить, или ещё один труп в мешке с молнией, чтобы вы начали задавать вопросы?
Ou querem outro cadáver antes de investigarem?
Ещё вопросы?
Mais perguntas? Sim.
Есть ещё вопросы?
Mais alguma pergunta?
Туман начинает рассеиваться, Гастингс. Но еще многие вопросы остаются без ответа.
O nevoeiro começa a dissipar-se, Hastings, mas ainda há muitas perguntas por responder.
Есть еще вопросы?
Mais alguma pergunta?
Прежде чем я задам еще вопросы, не хотите ли вы адвоката?
Antes que eu faça mais perguntas, quer ter um advogado?
А если у меня есть вопросы, и мне нужно ещё время?
E se eu disser que tenho dúvidas e que quero mais tempo?
У Вас еще какие-нибудь вопросы?
Tem mais alguma pergunta?
- Еще есть вопросы?
- Há mais perguntas?
У тебя все еще есть вопросы? Да, правильно.
Desculpa.
Еще есть вопросы?
Mais perguntas?
Есть ещё какие - нибудь вопросы?
Há mais perguntas?
ѕривет, еще вопросы?
Olá! - Mais alguma pergunta?
Еще вопросы есть?
Dúvidas?
Потом он заказал еще, и еще, продолжая задавать вопросы.
E foi pedindo mais fatias de tarte, fazendo sempre uma nova pergunta.
- Еще вопросы?
Mais alguma coisa?
еще вопросы 116
еще вопросы есть 24
вопросы 478
вопросы есть 203
еще вчера 23
ещё вчера 16
еще встретимся 23
ещё встретимся 22
еще вина 100
ещё вина 56
еще вопросы есть 24
вопросы 478
вопросы есть 203
еще вчера 23
ещё вчера 16
еще встретимся 23
ещё встретимся 22
еще вина 100
ещё вина 56