English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ж ] / Жду тебя

Жду тебя translate Portuguese

532 parallel translation
" Милая, я жду тебя в крайнем нетерпении.
" Querida, espero você com impaciência.
Хорошо. Я жду тебя в "Ла Колиньер".
Conto consigo na "Collinière".
Только не забывай, что я жду тебя каждую минуту.
Mas não esqueças por nem um momento que estou aqui à espera.
Жду тебя снаружи, малыш.
Já vou ter lá fora contigo, rapaz.
И ты честно верил, что после этих пяти лет я все еще жду тебя?
Acreditaste mesmo que, depois de cinco anos, estaria à tua espera?
Мне так кажется. Завтра я жду тебя.
Vou comer com o Boi, espero-te lá.
Нет-нет, я жду тебя, буду сидеть дома целый день.
Vais sair? Não, fico em casa à tua espera.
Жду тебя в машине, идет?
- Fico à tua espera no carro, sim?
Я жду тебя.
Estou à tua espera.
- Я жду тебя.
- Estou ã espera.
- Я жду тебя.
Estou ã espera.
Вечность! - Я жду тебя.
Estou ã espera.
- Я больше не жду тебя.
Não espero mais.
Я жду тебя!
Já disse!
Жду тебя у эстрады в три часа.
Vê-lo-ei junto ao palco às...
Что ж, жду тебя, малыш Джимми.
Bom, estou à tua espera!
Никогда "я вас люблю", никогда "я жду тебя", уже нет красивой поэмы, как во времена прекрасных дам, почему?
Nunca dizem "eu amo-te" Nunca dizem "espero por ti" Nunca nos dedicam um poema como às damas de outrora. Porquê?
Я жду тебя.
Espero-te.
Что-то не так, Джек? - Тогда я жду тебя в уединенном месте.
- Então, espero por ti naquele... local de recato.
Жду тебя через 15 минут, ясно?
Quero-te là daqui a 15 minutos, ouviste?
- Ах, да... жду тебя в машине.
- Ah sim. Bem, eu espero no carro.
Ты сказал 5 минут, а я уже жду тебя полчаса.
Já aqui estou há meia hora.
Жду тебя у дерева влюблённых.
Espera-me perto da árvore dos namorados.
После занятий жду тебя у дерева влюблённых.
Depois das aulas, espera por mim na árvore dos namorados.
Жду тебя.. .. чтобы подняться.
Estava à tua espera antes de subir.
Жду тебя, ты всегда так поздно?
Procurava-te. Corres sempre até tão tarde?
Жду тебя на западной стороне фермы, на закате.
Encontramo-nos no lado Oeste da quinta ao escurecer.
Я жду тебя два часа.
Estou à tua espera há duas horas.
Жду тебя на площадке.
Precisamos de você no estúdio.
Жду тебя сегодня в 23 : 00 в портовом складе "Янки Компани".
Vêmo-nos às 11... no armazém abandonado da Yankee Company.
Я жду тебя здесь в полночь.
Encontramo-nos aqui... à meia-noite.
Я жду тебя, Виссини.
Estou à tua espera, Vizzini.
- Я сейчас - Жду тебя здесь, парень
Eu espero aqui, mano.
Мне нехорошо здесь... Постоянно жду тебя...
Mal posso esperar para te ver.
- Умри, но будь к тринадцати. - Я жду тебя у Скалари. И будь осторожней, ковбой.
Às 13h, caso devida ou de morte.
Жду тебя!
Tenho estado à tua espera!
Я давно тебя жду.
Estava à espera.
Одна ночь вдали от тебя, и я жду дня, как освобождения.
Uma noite longe de ti e eu esperava o dia como uma libertação.
Жду ответа от тебя, Сэм.
" Quero ouvir a tua opinião, Sam.
Я вся тебя жду!
Vai pegar uma pneumonia aí fora.
Ты знаешь, чего я от тебя жду?
Sei que sabes o próximo passo, não sabes?
Я тебя как раз жду.
É verdade o que me disseste ontem?
Я тебя жду. Ты едешь?
Espero por ti. vem.
Хорошо, поднимайся сюда, я тебя жду.
Ok, continue, espero por si.
Ничего я не жду от тебя.
De ti, não quero nada.
Я тебя жду.
Eu estou aqui parado.
Я тебя жду. Ну улыбнись, что ли.
À espera de um sorriso teu.
Я тебя жду внизу завтракать
Daqui a meia hora come-se. Espero por ti em baixo.
Чего ты так долго? Я тебя давно жду.
Estava à tua espera.
И хоть и жду я тебя
Apesar de chamar por ti
Где ты был, черт тебя дери? Я уже три часа жду твоего звонка.
Estou à tua espera há três horas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]