Журналистки translate Portuguese
22 parallel translation
- Я секс - журналистки, у тебя ограниченные взгляды.
- Que visão limitada da sexualidade.
- Я Дейзи Стейнер, писательница, вроде журналистки.
- Daisy Steiner, escritora, meia jornalista.
Ты понимаешь, что мир не крутиться вокруг тебя, а ты идешь напролом, разрушаешь жизни людей, лишь бы создать себе имя криминальной журналистки, и не важно сколько друзей ты потеряешь или сколько окровавленных трупов оставишь позади, лишь бы создать себе имя криминальной журналистки, не важно сколько друзей ты потеряешь или сколько окровавленных трупов оставишь позади?
Tu entendes que o mundo não gira à tua volta... e o teu "faz custe o que custar, arruinando a vida de tantas pessoas"... só para que possas fazer nome para ti mesmo como jornalista... sem querer saber quantos amigos perdeste... e pessoas que deixaste morrer e sangrar pelo caminho... só para que possas fazer nome para ti mesmo como jornalista... sem querer saber quantos amigos perdeste... e pessoas que deixaste morrer e sangrar pelo caminho?
Я рассказал про подслушивающее устройство я постарался, чтобы уличающие вас записи исчезли я не смог проконтролировать действия журналистки которая раскопала улики против вас.
Avisei-te da armadilha do Lex, fiz desaparecer gravações discriminatórias. Não posso evitar que uma loira pintada, que quer um Pulitzer, procure provas de um homicídio com décadas.
Мы обе журналистки, и у нас много общего.
Éramos ambas publicitárias, por isso, tínhamos muito em comum.
Не было никакой журналистки!
Não havia repórter na minha história!
От журналистки, которую я когда-то....
Duma jornalista que eu...
Независимая команда наёмников из ЮАР подозревались в убийстве журналистки из Нью-Йорк Таймс.
Equipa independente de assassinos da África do Sul. Suspeitos de matar um jornalista do New York Times.
И все имена из списка журналистки тоже есть в досье кроме одного :
Todos os nomes do relatório também estavam no arquivo, mas há um nome a mais.
И вы подтвердили слова этой журналистки.
- E você confirmou as alegações.
Но у этой журналистки был скрытый план..
- Mas aquela jornalista tinha um objectivo.
Правда? Это я превратил Хелен из рядовой журналистки в главного автора этого журнала.
Fui eu que tirei a Helen do terreno e a pus à frente desta revista.
Должен сказать, что если бы все журналистки выглядели как вы, я бы стал серьезнее относиться к движению за женские права.
Tenho de admitir, se todas as jornalistas forem como você, sou capaz de começar a levar esta coisa dos direitos das mulheres mais a sério.
Я расследую убийство молодой журналистки -
Investigo a morte de uma jovem jornalista,
Говоришь, его заметили недалеко от квартиры убитой журналистки?
Disseste que isto foi tirado do lado de fora do apartamento da repórter que morreu?
Не думаю, что Цезарь мог бы справиться со всеми этими убийствами или похищением журналистки.
Não me parece que o Cesar tenha cometido todos estes homicídios, ou raptado aquela repórter.
И всё это из-за одной журналистки?
Tudo em cima das palavras desta repórter?
У меня дело о погибшей журналистки.
Estou no caso da jornalista morta.
Мы расследуем убийство Ребекки Хинтон, журналистки из "Обозревателя", которая работала над статьей, в которой вы могли быть заинтересованы.
Estamos a investigar o homicídio de Rebecca Hinton, uma jornalista do The Observer que estava a trabalhar numa história na qual pode estar interessado.
Убив главного инженера "Юнион Пасифик" на глазах у журналистки?
- Ao matar o engenheiro chefe da Union Pacific na frente de uma jornalista?
Пленительная жизнь журналистки.
É a linda vida de uma jornalista, não é?
В смысле, у меня карьера журналистки, которую я только начала.
Quer dizer.. tenho a minha carreira de jornalista que acabei de começar.
журналист 231
журнал 215
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналы 107
журналистов 17
журнала 21
журналистка 52
журналов 16
журнал 215
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналы 107
журналистов 17
журнала 21
журналистка 52
журналов 16