За раз translate Portuguese
4,629 parallel translation
Одно потрясение за раз, Фрэнк.
Um choque de cada vez, Frank.
Я делаю это раз за разом.
Jogo-o vezes sem conta.
А я однажды за раз выпил 15 молочных коктейлей, так что мы еще поглядим.
Uma vez bebi 15 batidos de leite no Denny's. Por isso, veremos o que dá.
Всё за раз, Кэсс.
Tudo em um, Cass.
Люди используют весь мозг, просто по 10 % за раз.
Os humanos usam o cérebro todo, mas apenas 10 % de cada vez.
Один шаг за раз.
Um passo de cada vez.
Хм.. Некоторые могут справиться с более чем 300 слов за раз.
Alguns de nós aguentam mais de 300 palavras de cada vez.
И не надоело вашей жене раз за разом это слушать?
Obrigas a tua mulher a ouvir isto vezes sem conta?
Всего одна пуля за раз.
Só posso carregar uma bala de cada vez.
Член у тебя один, так что, обеих за раз не получится.
Só tens um pau, não podes metê-lo nas duas ao mesmo tempo.
За 12 лет мы только один раз серьезно поругались.
Tivemos uma discussão em 12 anos, tivemos uma discussão grave.
В тот день мы его видели в последний раз, он был военным, его отправили за границу, он погиб.
O dia em que esta fotografia foi tirada, foi a última vez que o vimos. Ele embarcou e foi morto em combate algumas semanas depois.
По 20 раз за сеанс он говорит, что я в полной безопасности.
Ele diz-me que estou a salvo pelo menos umas 20 vezes por sessão.
Так почему 10 раз за день я читаю "Стив Джобс — гений"?
Então, como é que leio dez vezes por dia que o Steve Jobs é um génio?
Я пишу о тебе уже в третий раз за 14 лет.
Esta é a terceira vez em 14 anos que escrevo sobre si.
Как будто каждый раз за пять минут до начала все напиваются и говорят мне, что они реально думают.
É como se cinco minutos antes de cada lançamento fossem todos ao bar embebedar-se e me dissessem o que realmente pensam.
B первый раз за 25 лет.
A primeira vez em 25 anos.
За следующие 14 лет старшая школа MакФарленда 9 раз выигрывала чемпионат штата.
A Secundária de McFarland ganhou nove títulos estatais ao longo de catorze anos.
Слушай, прости еще раз за- -
Ouve, desculpa lá outra vez...
Ещё раз он ушёл от меня в Джакарте, за пару часов до того, как над Тихим океаном исчез самолёт с 236 пассажирами на борту.
Ele voltou a escapar em Jacarta, horas antes de um avião de passageiros desaparecer sobre o Pacífico com 236 passageiros.
И вот, как-то раз, лет где-то через 7, мы сели за покер в Бостоне, и один вытащил пушку.
E um dia uns sete anos depois, tínhamos uma cena de póquer em Boston, e um dos tipos saca de uma arma.
Последний раз женщину арестовывали за ведьмовство во время Второй Мировой.
Isto é fascinante. A última mulher em Inglaterra presa por feitiçaria foi presa durante a II Guerra Mundial por saber de um barco que se tinha afundado.
Ещё раз подчёркиваю, из-за опасности каталитической реакции кислорода в лёгких не задерживайте дыхание.
Recapitulando, Devido à catalisação do oxigénio nos pulmões não podem suster a respiração. Ouviram?
Папа, ещё раз спасибо за помощь с ипотекой.
Pai, quero agradecer-lhe de novo por ajudar na hipoteca.
Можно вымыть всю кухню за один раз!
Pode limpar toda a cozinha, de uma só vez!
Временами я вижу тебя в водопадах и в облаках и всегда у тебя то счастливое выражение на лице, как когда я возвращаюсь после отлучки и мы собираемся поцеловаться первый раз за месяцы.
Às vezes vejo-te nas cascatas e nas nuvens e tens sempre um ar de felicidade no rosto como quando eu regresso de uma ausência e estamos prestes a beijarmo-nos pela primeira vez em meses.
Сколько раз она била меня за него.
Levei tantas tareias.
Да, он точно гений, раз люди выкладывают за это по 80 штук.
Sim, não duvido que seja... para fazer as pessoas gastarem 80.000 dólares por aquilo.
За все бои, сколько раз ты получал по голове?
Aquela luta toda, quantas vezes levaste na cabeça?
Ну я вроде следила за ними один раз.
Bem, uma vez segui-os.
Они уже второй раз за неделю сюда приходят.
tu sabes que não são os primeiros, mas os segundos esta semana?
Ты улыбнулась первый раз за месяц.
Primeiro sorriso desde a muito.
Я хотел извиниться за тот раз...
Desculpa ter-me ido embora no outro dia.
В первый раз за всю карьеру, он оказался на полу.
É a primeira vez na sua carreira que vai ao tapete.
Последний раз за тобой дерьмо убираю.
Esta é a última vez que limpo a tua merda.
Я знаю, знаю. Я слышала это миллион раз от Итана, мы из-за этого почти не разговариваем.
Ouvi isso um milhão de vezes do Ethan chegando ao ponto de que quase não nos falávamos.
А что это за место, где мы в прошлый раз встретились?
E aquele lugar? O último sítio onde o vi?
Они только один раз... еще детьми... прошли за ручку пару метров в каком-то парке.
A única coisa que aconteceu foi uma vez, quando eram miúdos. Deram as mãos e caminharam juntos alguns metros num parque qualquer.
Красноголовый дятел выдержит силу ускорения свободного падения в 1 000 g, когда долбит дерево 12 000 раз в день или 85 миллионов раз за всю свою жизнь.
O pica-pau-de-cabeça-vermelha pode absorver uma força-g de 1.000 g ao bicar uma árvore 12.000 vezes ao dia, 85 milhões de vezes ao longo da sua vida.
Сколько раз мы печатали интервью с писателем за последние 10 лет? Угадай.
Quantas vezes entrevistámos um escritor nos últimos dez anos?
Не, на этот раз все за мой счет.
Eu pago.
- Еще раз спасибо за то, что пришли.
- Obrigado por virem.
Еще раз простите за вторжение.
Desculpa mais uma vez pela invasão.
Еще раз спасибо за помощь.
Mais uma vez obrigada pela ajuda.
- Я ещё раз шлёпну тебя за то, что было сейчас.
Muito bem, vou bater-te outra vez, por causa do que aconteceu...
Они пичкают меня этим 20 раз за день, чтобы моя печень не взорвалась.
Dão-me 20 destes por dia, para o meu fígado não explodir.
И потом поплыву за золотом Урки, заканчиваю вашу тиранию этого места, раз и навсегда.
E depois tenciono ir em busca do ouro do Urca acabando assim com a tua tirania nesta ilha.
Хорошо. Мы делаем это снова. На этот раз за полторы минуты.
Bem, façam-no outra vez mas agora abaixo dos 90 segundos.
Они здесь самые крепкие. За них заплатят в пять раз больше обычного.
São os homens com melhor forma aqui, vão apanhar cinco vezes mais do que os outros.
Это второй раз за 24 часа, когда меня называют лжецом.
É a 2ª vez em 24h que sou chamado mentiroso.
Мы как раз хотели послать за тобой.
Íamos agora chamar um de vocês.
за разницы во времени 16
за развода 43
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
за развода 43
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88