English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Забери её

Забери её translate Portuguese

140 parallel translation
Иди и забери её, она жжёт.
Venha buscá-lo, enquanto pode.
Забери её отсюда, Марцелл.
Tenho de a tirar daqui, Marcellus.
Забери её.
Vá buscá-la.
Забери её отсюда. Спаси её!
Leva-a daqui!
Выходи и забери её с собой!
Leva isso contigo!
Ну тогда беги и забери её.
Então vai lá buscá-la.
Забери её, возьми тачку и уезжай.
Toma, leva o carro e vai.
О.Мэлли, забери её анализы
O'Malley, vá procurar os exames laboratoriais dela.
- Забери её!
- Vai buscá-la!
- Забери её! Привет, Мики, это Дэун Дэнбо.
Mickey, fala a Dawn Denbo.
Забери её!
Leva-a!
Забери её хань. Ты читаешь мои мысли, Улиция.
As Irmãs da Escuridão pensam da mesma forma, Ulicia.
Забери её в заднюю комнату. Не высовывайтесь, пока не прекратится стрельба.
Leve-a para o quarto de trás, mantenham a cabaça baixa, até pararem os tiros.
Ладно, забери её наверх в мой офис и сидите там, ясно?
Leva-a para o meu escritório e fica lá.
Забери её себе, нахрен.
Podes ficar com ela, pá.
Забери эту газету и продай её.
Apanha este jornal e vende-o.
Я сказала : "Забери ее к себе на пару лет!" И он ответил : "О, нет!"
Talvez a mãe de Tommy pudesse vir morar consigo e Marty.
- А ты забери ее.
- Anda buscá-la!
Забери ее у меня физически.
- Tira-a daqui, fisicamente.
Давай, иди и забери ее.
Vai buscá-la.
Зайди ко мне домой по дороге и забери ее.
Podes ir buscá-la a caminho do centro comercial?
- Забери ее.
- Faz ir embora.
Забери ее!
Fique com ele!
Забери ее, и кресло забери.
Leva-o e leva a Barcalounger.
Забери из мира себя, помести в мир ее - как долго это будет продолжаться до того, как она споткнется, до того, как она падет?
Saia dele, e quanto tempo vai demorar antes dela tropeçar?
Забери ее первой.
Leve-a primeiro.
Найди женщину. Забери ее.
Encontra-a e tira-a de lá.
Забери ее отсюда.
Tirem-na daqui!
по правде говоря, Кристин, плоховато у меня получается лучше забери ее
Para ser franco, Chris, não tenho jeito. É melhor pegares nela.
Забери ее, Сэйбэй, она мешает разговору.
Afasta-a de mim, Seibei. É um aborrecimento.
Забери ее отсюда!
Tirem-no daqui!
А ты забери ее.
Tira-ma.
Нет, забери ее.
Não, fica com o saco.
Забери ее всю! Оно того стоит!
Fique com o dinheiro todo, sim?
Сэм, забери ее отсюда.
- Sam, leva-a daqui.
Мне надо сосредоточиться! Забери ее!
Eu preciso me concentrar!
Забери ее.
Devolve-o.
- Мама, забери ее.
Mãe, importas-te?
Просто забери ее.
Fica com ela.
- Забери её!
- Tira-a dali!
Забери её!
- Vai buscá-la!
Забери её.
Vem buscá-la.
Забери все оборудование со шлюпки, а потом пусти ее ко дну.
Tira o nosso equipamento da canoa e afunda-a.
И забери её с собой.
E leva-a contigo.
Забери ее.
Leva-a.
Забери ее отсюда.
Leva-a daqui para fora.
- Забери ее.
Leve-a.
Забери ее, чтобы наш народ мог увидеть еще один богатый урожай.
Leva-a para que o Teu povo possa ver outra colheita de cultivos abundantes
Пожалуйста, забери ее.
- Por favor, tira-ma. - Claro.
Забери ее, Марк.
- Está bem.
- Забери ее, Марк.
- Leva-a, Mark.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]