Её брат translate Portuguese
553 parallel translation
А её брат...
- E o irmão...
Это - я, это - она, Это - её брат, Фред.
Sou eu, essa é ela, esse é o irmão Fred.
Её брат Фред скоро демобилизуется из армии.
O seu irmão Fred vai sair da tropa em breve.
- Я её брат. Он - её сын.
- É o irmão e o filho.
А как же её брат?
E o irmão dela?
Её брат попал в аварию и она немного расстроена.
O irmão dela teve um acidente de carro e ela ficou preocupada.
Её брат ненавидит её.
O irmão detesta-a.
Её брат уехал в Голливуд.
O irmão dela vive em Hollywood.
Её брат приезжает из Калифорнии. Ну, что ж.
- O irmão dela chega da Califórnia.
На улице ее брат и ее муж.
- Aqueles homens são o irmão e marido.
Ее брат?
O irmão dela, é?
Он ее младший брат, такой же, как мне Роджер.
É o irmão mais novo dela, tal como o Roger é o meu.
Я не знала, что она нуждается в лечении. Она сказала, что ее брат... Разумеется!
Mas ela disse que o irmão dela é que está doente.
Это старый трюк! Он всегда используется хитрыми психопатами. Она знала, что брат хочет поместить ее сюда и пришла опорочить его.
- Sim, sim, esse é o truque que todos os psicopatas usam.
Салли и ее брат родились здесь.
Sally e o irmão nasceram aqui.
- Я ее брат, Джон Амберли.
- Sou irmão dela, John Amberly.
ЛОРД РИВЕРС, ЕЕ БРАТ - КЛАЙВ МОРТОН ; ЛОРД ГРЕЙ
Posteriomente Henrique VII, primeiro da Casa Tudor.
Она и брат ее, Энтони Вудвил, королю внушили отправить лорда-камергера в Тауэр, откуда он освобожден лишь нынче.
Anthony Rivers, seu irmão... quem enviou o lorde Hastings à Torre, onde até hoje permanece encarcerado?
А что ее брат?
E o irmão?
Ее брат Фред.
O seu irmão Fred.
- Я брат её матери.
Sou o irmão de sua mãe.
Сестра Брюстера сказала мне, что ее брат здесь.
A irmã do Brewster disse-me que ele está em casa.
- Ну, да, он её двоюродный брат.
- Sim. É seu irmão.
Ее мама погибла, когда ваш брат въехал в дерево.
O bêbedo do seu irmão matou-Ihe a mãe ao bater na árvore.
Ее отец в полиции, брат в полиции, дядя в полиции.
O pai dela é polícia, o irmão é polícia, o tio é polícia.
Разница в том, что брат не приносит ей воды, а бьет ее.
Mas, em vez de lhe levar água, o irmão batia-lhe.
-... это ее брат.
- O irmão?
- Ее брат? Именно брат в день ее смерти поклялся Господу Богу, что он пойдет по ее стопам.
Foi o irmão que, no dia da morte dela jurou a Deus Nosso Senhor, que seguiria os passos dela.
Раз ваш брат так любит эту машину, почему он её продаёт?
Se o seu irmão gosta assim tanto deste carro, porque quer vendê-lo?
Продажа сувениров, пока ее брат... выставлен для обозрения... только начало для Рут Зелиг и Мартина Гайста.
O FENÓMENO DO SÉCULO Vender lembranças e deixar o irmão ser exibido... é só o começo para Ruth Zelig e Martin Geist.
Мне ее дал брат...
"As mil e uma noites".
Я ее брат.
Eu sou o irmão.
О, так это её двоюродный брат Джонотан!
Ah, esse era o primo dela, o Jonathan.
Ее двоюродный брат живет в Кабрини.
A prima dela vive em Cabrini.
Мой брат не стоял перед нами на берегу реки Биг Блэкфут,.. ... а парил над землёй,.. ... свободный от её законов, как произведение искусства.
O meu irmão estava diante de nós, não à beira do rio Blackfoot, mas suspenso acima da terra, livre de todas as suas leis, como uma obra de arte.
Ее брат может тебе новый организовать.
O irmão dela consegue arranjar-te um novo
Ее брат может достать тебе новый.
O irmão dela consegue arranjar-te um
Я играю роль стареющей красавицы с Юга, которую доводит до безумия ее двоюродный брат Стэнли.
eu faco o papel de um bela mulher que é levada a loucura... pelo seu irmao adoptivo que é um bruto, Stanley. Wow!
Джузеппе Конлон, брат её сестры, доставлял ей взрывчатку.
O Giuseppe Conlon, o cunhado dela... o correio que chegou com mais explosivos.
Ее старший брат Крис умер, и все свое время она проводила с семьей
O irmão dela, o Chris, morrera no segundo ano do liceu. Ela passara o tempo todo só com a família
- Брат Сэнфорда встречается с её кузиной.
O irmão do Sanford namora com a prima.
Год спустя, когда ее брат Ганя, погиб на войне с Минбаром Сьюзан пошла на службу в армию против воли Андрея разрыв между ними стал еще глубже.
Um ano depois, quando o seu irmão, Ganya, foi morto na Guerra Minbari e a Susan escolheu juntar-se à Força Terrestre contra a vontade do Andrei a corrente entre eles tornou-se ainda maior.
Джерри ее брат просто опубликовал книгу политических карикатур.
Jerry! O irmão dela acabou de lançar um livro de cartoons políticos.
Надеюсь, вы видели ее, брат.
- E o saiote dela! Espero que tenha visto o saiote dela, mano.
Я часами старался развлечь ее, но она очень быстро выросла и стала такой же, как ее брат, гордячкой.
Passei várias horas a diverti-la. Mas tornou-se muito parecida com o irmão. Muito orgulhosa.
Сестре Эрмине 15 лет, она белокурая, как и ее брат
A irmã, a Ermina, tem quinze anos, e é loura como o rapaz.
Не уверен. Но брат Освин называл ее имя
- A certeza não tenho, mas o Irmão Oswin chamou-a pelo nome.
Не нужно желать ее возвращения назад, брат. Она теперь с Господом
É-nos proibido desejar tê-la entre nós, Irmão.
Ее брат знает о том, что ты в нее влюбился?
O irmão dela sabe que tu estás apaix0nad0 p0r ela?
Ходят слухи, что ее брат хочет сместить тебя.
Ouvi rumores... que Shah tá a cortejar o seu irmão.
Брат Колумбанус... на этот раз она сказала, как ее зовут? Ее имя Уинифред?
Irmão Columbanus, desta vez ela disse como se chamava?
ее брат 41
братья и сестры 146
братья и сёстры 60
брат 8239
братан 2177
братишка 1377
братаны 58
братья 721
братьев и сестер 16
братик 320
братья и сестры 146
братья и сёстры 60
брат 8239
братан 2177
братишка 1377
братаны 58
братья 721
братьев и сестер 16
братик 320
брат и сестра 66
брату 23
брать 47
брата 98
братва 122
братство 112
браток 134
братья по оружию 27
братиш 47
братуха 66
брату 23
брать 47
брата 98
братва 122
братство 112
браток 134
братья по оружию 27
братиш 47
братуха 66