Её брат translate Portuguese
553 parallel translation
А её брат...
- E o irmão...
Это - я, это - она, Это - её брат, Фред.
Sou eu, essa é ela, esse é o irmão Fred.
Её брат Фред скоро демобилизуется из армии.
O seu irmão Fred vai sair da tropa em breve.
- Я её брат. Он - её сын.
- É o irmão e o filho.
А как же её брат?
E o irmão dela?
Её брат попал в аварию и она немного расстроена.
O irmão dela teve um acidente de carro e ela ficou preocupada.
Её брат ненавидит её.
O irmão detesta-a.
Её брат уехал в Голливуд.
O irmão dela vive em Hollywood.
Её брат приезжает из Калифорнии. Ну, что ж.
- O irmão dela chega da Califórnia.
На улице ее брат и ее муж.
- Aqueles homens são o irmão e marido.
Ее брат?
O irmão dela, é?
Он ее младший брат, такой же, как мне Роджер.
É o irmão mais novo dela, tal como o Roger é o meu.
Я не знала, что она нуждается в лечении. Она сказала, что ее брат... Разумеется!
Mas ela disse que o irmão dela é que está doente.
Это старый трюк! Он всегда используется хитрыми психопатами. Она знала, что брат хочет поместить ее сюда и пришла опорочить его.
- Sim, sim, esse é o truque que todos os psicopatas usam.
Салли и ее брат родились здесь.
Sally e o irmão nasceram aqui.
- Я ее брат, Джон Амберли.
- Sou irmão dela, John Amberly.
ЛОРД РИВЕРС, ЕЕ БРАТ - КЛАЙВ МОРТОН ; ЛОРД ГРЕЙ
Posteriomente Henrique VII, primeiro da Casa Tudor.
Она и брат ее, Энтони Вудвил, королю внушили отправить лорда-камергера в Тауэр, откуда он освобожден лишь нынче.
Anthony Rivers, seu irmão... quem enviou o lorde Hastings à Torre, onde até hoje permanece encarcerado?
А что ее брат?
E o irmão?
Ее брат Фред.
O seu irmão Fred.
- Я брат её матери.
Sou o irmão de sua mãe.
Сестра Брюстера сказала мне, что ее брат здесь.
A irmã do Brewster disse-me que ele está em casa.
- Ну, да, он её двоюродный брат.
- Sim. É seu irmão.
Ее мама погибла, когда ваш брат въехал в дерево.
O bêbedo do seu irmão matou-Ihe a mãe ao bater na árvore.
Ее отец в полиции, брат в полиции, дядя в полиции.
O pai dela é polícia, o irmão é polícia, o tio é polícia.
Разница в том, что брат не приносит ей воды, а бьет ее.
Mas, em vez de lhe levar água, o irmão batia-lhe.
-... это ее брат.
- O irmão?
- Ее брат? Именно брат в день ее смерти поклялся Господу Богу, что он пойдет по ее стопам.
Foi o irmão que, no dia da morte dela jurou a Deus Nosso Senhor, que seguiria os passos dela.
Раз ваш брат так любит эту машину, почему он её продаёт?
Se o seu irmão gosta assim tanto deste carro, porque quer vendê-lo?
Продажа сувениров, пока ее брат... выставлен для обозрения... только начало для Рут Зелиг и Мартина Гайста.
O FENÓMENO DO SÉCULO Vender lembranças e deixar o irmão ser exibido... é só o começo para Ruth Zelig e Martin Geist.
Мне ее дал брат...
"As mil e uma noites".
Я ее брат.
Eu sou o irmão.
О, так это её двоюродный брат Джонотан!
Ah, esse era o primo dela, o Jonathan.
Ее двоюродный брат живет в Кабрини.
A prima dela vive em Cabrini.
Мой брат не стоял перед нами на берегу реки Биг Блэкфут,.. ... а парил над землёй,.. ... свободный от её законов, как произведение искусства.
O meu irmão estava diante de nós, não à beira do rio Blackfoot, mas suspenso acima da terra, livre de todas as suas leis, como uma obra de arte.
Ее брат может тебе новый организовать.
O irmão dela consegue arranjar-te um novo
Ее брат может достать тебе новый.
O irmão dela consegue arranjar-te um
Я играю роль стареющей красавицы с Юга, которую доводит до безумия ее двоюродный брат Стэнли.
eu faco o papel de um bela mulher que é levada a loucura... pelo seu irmao adoptivo que é um bruto, Stanley. Wow!
Джузеппе Конлон, брат её сестры, доставлял ей взрывчатку.
O Giuseppe Conlon, o cunhado dela... o correio que chegou com mais explosivos.
Ее старший брат Крис умер, и все свое время она проводила с семьей
O irmão dela, o Chris, morrera no segundo ano do liceu. Ela passara o tempo todo só com a família
- Брат Сэнфорда встречается с её кузиной.
O irmão do Sanford namora com a prima.
Год спустя, когда ее брат Ганя, погиб на войне с Минбаром Сьюзан пошла на службу в армию против воли Андрея разрыв между ними стал еще глубже.
Um ano depois, quando o seu irmão, Ganya, foi morto na Guerra Minbari e a Susan escolheu juntar-se à Força Terrestre contra a vontade do Andrei a corrente entre eles tornou-se ainda maior.
Джерри ее брат просто опубликовал книгу политических карикатур.
Jerry! O irmão dela acabou de lançar um livro de cartoons políticos.
Надеюсь, вы видели ее, брат.
- E o saiote dela! Espero que tenha visto o saiote dela, mano.
Я часами старался развлечь ее, но она очень быстро выросла и стала такой же, как ее брат, гордячкой.
Passei várias horas a diverti-la. Mas tornou-se muito parecida com o irmão. Muito orgulhosa.
Сестре Эрмине 15 лет, она белокурая, как и ее брат
A irmã, a Ermina, tem quinze anos, e é loura como o rapaz.
Не уверен. Но брат Освин называл ее имя
- A certeza não tenho, mas o Irmão Oswin chamou-a pelo nome.
Не нужно желать ее возвращения назад, брат. Она теперь с Господом
É-nos proibido desejar tê-la entre nós, Irmão.
Ее брат знает о том, что ты в нее влюбился?
O irmão dela sabe que tu estás apaix0nad0 p0r ela?
Ходят слухи, что ее брат хочет сместить тебя.
Ouvi rumores... que Shah tá a cortejar o seu irmão.
Брат Колумбанус... на этот раз она сказала, как ее зовут? Ее имя Уинифред?
Irmão Columbanus, desta vez ela disse como se chamava?
ее брат 41
братья и сестры 146
братья и сёстры 60
брат 8239
братан 2177
братишка 1377
братья 721
братаны 58
братьев и сестер 16
брать 47
братья и сестры 146
братья и сёстры 60
брат 8239
братан 2177
братишка 1377
братья 721
братаны 58
братьев и сестер 16
брать 47
братик 320
брату 23
брат и сестра 66
братва 122
брат мой 244
братство 112
брата 98
братуха 66
братья по оружию 27
братски 37
брату 23
брат и сестра 66
братва 122
брат мой 244
братство 112
брата 98
братуха 66
братья по оружию 27
братски 37