Завтрак в постель translate Portuguese
57 parallel translation
Завтрак в постель.
E começou pelo pequeno-almoço na cama.
Завтрак в постель?
Café da manhã na cama?
Мы закажем завтрак в постель.
Vamos tomar o pequeno-almoço na cama.
Ну, завтрак в постель подавать некому.
- Bem, não vais almoçar na cama. Vamos!
праздные коктейли на террасе, завтрак в постель легкий сон, ничего не надо делать...
Pesadelos desses também eu tenho. Custam sempre a reprimir. E às vezes é bem difícil manter vivo o impulso se é a nós próprios que devemos seguir.
- И я вот тут подумала... Может, я могу откупиться от этого спора деньгами или приносить тебе завтрак в постель в течение, например, недели.
- E estava a pensar que talvez pudesse pagar esta aposta com dinheiro, ou..
Эта яичная скорлупа – ты тогда первый раз принёс мне завтрак в постель.
Esta casca de ovo é da 1 a vez que me deste o pequeno-almoço na cama.
Завтрак в постель.
Café na cama.
Так, завтра утром... завтрак в постель, а затем я сразу же перебираюсь в твидовый костюм. Какую блузку ты взяла?
Amanhã de manhã, vou tomar meu café da manhã na cama, e em seguida vou vestir meu traje de tweed.
Незамужние девушки не имеет право на завтрак в постель.
Eu queria poder ajudar.
Медовый месяц - это когда шампанское льется рекой, завтрак в постель и занятия любовью!
A lua-de-mel tem de ter champanhe, serviço de quartos e sexo.
А ты давно приносил Дине завтрак в постель?
Quando foi a última vez que deste o pequeno-almoço na cama à tua mulher?
Завтрак в постель. мэм.
Fiz-te o pequeno-almoço servido no colchão.
Только изумительным брюнеткам, которые приносят мне завтрак в постель.
Apenas a lindas morenas de olhos castanhos que me servem o pequeno almoço.
Я пообещал ей завтрак в постель.
Prometi-lhe pequeno-almoço na cama.
Я принес вам завтрак в постель.
Trouxe o seu café à cama.
Я бы лучше принес вам завтрак в постель.
Gostava de lhe levar o pequeno-almoço à cama.
Кстати, я получаю завтрак в постель.
A propósito, tomo o pequeno-almoço na cama.
Завтрак в постель для моей невесты.
Pequeno-almoço na cama para a minha bela noiva.
И завтрак в постель.
E pequeno-almoço na cama.
Это делается так : раскрошил в омлет и "дорогая, завтрак в постель!"
Aquela cena funciona. Esmaga-a e mete-a numa omeleta. Querida, pequeno-almoço na cama!
Мы принесли тебе завтрак в постель.
- Trouxemos-te o pequeno-almoço à cama.
Это то, как здорово было бы получить завтрак в постель?
Em como será tomar o pequeno-almoço na cama?
Марк хотел подать Бобу завтрак в постель в честь этой даты, так что мы тщательно обсуждали с ним приготовление омлета.
O Mark queria levar ao Bob o pequeno-almoço à cama, pela ocasião. Portanto, fui ensinar-lhe a fazer a frittata.
- Так? Ты приносишь мне завтрак в постель на День матери.
Tu trazes-me o pequeno-almoço à cama no Dia da Mãe.
Скоро мы все будем наслаждаться роскошной жизнью. завтрак в постель и всё такое.
Aliás, com o guito todo vamos poder morar juntos e ainda podes trazer o pequeno-almoço à cama.
Если хочешь завтрак в постель, тебе придётся встать пораньше и приготовить его.
Se queres o pequeno-almoço na cama, é melhor que durmas na cozinha.
Могу я сделать еще что-нибудь - дольку лимона, орешки, завтрак в постель?
Vai querer mais alguma coisa? Uma rodela de limão, amendoins, o pequeno-almoço na cama.
я делаю завтрак в постель своему парню на день рождени €.
Estou a fazer o café da manhã para o aniversariante.
Я принёс тебе завтрак в постель. Ты так радовалась и вдруг...
Estávamos a tomar o pequeno-almoço na cama, estavas feliz e...
А я получу завтрак в постель на день Леонарда?
Então, tenho direito a pequeno-almoço na cama no "Dia do Leonard"?
Я буду приносить тебе завтрак в постель целую неделю. пфф
Sirvo-te o pequeno-almoço na cama durante uma semana.
Собираюсь её удивить - завтрак в постель.
Vou surpreendê-la - pequeno-almoço na cama.
Завтрак в постель?
Pequeno-almoço na cama?
Завтрак в постель. Будет сделано.
Pequeno-almoço na cama a caminho.
Там первый вопрос был, сколько раз твой парень приносил тебе завтрак в постель.
A primeira questão era : "quantas vezes " o seu namorado lhe levou o pequeno-almoço à cama? "
Я клянусь приносить тебе завтрак в постель каждое воскресенье.
Prometo levar-te o pequeno almoço à cama todos os domingos.
- Мы сделали тебе завтрак в постель.
Preparámos-te o pequeno almoço na cama.
Эта механическая горничная способна не только подавать завтрак в постель.
Esta empregada doméstica mecânica é capaz de servir mais do que um pequeno almoço na cama.
Механическая прислуга способна не только подавать завтрак в постель.
Esta empregada doméstica mecânica é capaz de servir mais do que um pequeno almoço na cama.
Механическая прислуга способна не только подавать завтрак в постель.
Esta empregada doméstica mecânica é capaz de servir mais do que, apenas, o pequeno almoço na cama.
Пускай тебе пришлют ноутбук. А я принесу тебе завтрак в постель.
Manda alguém trazer cá o teu portátil e eu trago-te o pequeno-almoço à cama.
Плевать на кофе и завтрак в постель.
Que se lixe o pequeno-almoço na cama.
Хочешь завтрак в постель?
Queres o pequeno-almoço na cama?
Они подают завтрак в постель. Это включено в цену.
Servem o café na cama, está incluído no preço.
Я знаю, поэтому я и принесла тебе завтрак в постель... который будет таким же вкусным, как и завтрак в гостиной.
Que vai saber bem na mesma se for tomado na sala.
Мне не по себе от того, что я не поздравила его с днем рождения и не принесла ему завтрак с польской колбаской в постель.
Sinto-me muito mal por não lhe dar os parabéns, e por não lhe levar pequeno-almoço com salsicha polaca à cama.
Ты взял Лоис на романтические выходные в какой-то пансион по типу завтрак плюс постель.
Levaste a Lois para uma escapadela romântica numa pousada qualquer.
Завтрак в постель.
Pequeno-almoço na cama?
Завтрак в постель.
- Café da manhã na cama.
Нужно приготовить завтрак в постель.
- Pequeno almoço na cama.
завтрак в 22
в постель 92
постель 41
завтра будет лучше 19
завтрак 438
завтра 3399
завтра в школу 43
завтра поговорим 52
завтра будет новый день 37
завтра рано вставать 38
в постель 92
постель 41
завтра будет лучше 19
завтрак 438
завтра 3399
завтра в школу 43
завтра поговорим 52
завтра будет новый день 37
завтра рано вставать 38
завтракать 35
завтра или послезавтра 26
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтра важный день 66
завтра в то же время 31
завтрак у тиффани 27
завтра в это же время 22
завтра днем 23
завтра на рассвете 21
завтра или послезавтра 26
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтра важный день 66
завтра в то же время 31
завтрак у тиффани 27
завтра в это же время 22
завтра днем 23
завтра на рассвете 21