Завтра в школу translate Portuguese
139 parallel translation
Завтра в школу.
Tens escola amanhã.
Но если я пойду завтра в школу я не сдам тест, и меня оставят на второй год.
Mas se eu tiver que ir para a escola amanhã, vou chumbar no teste e ficar para trás.
И поставь ей за правило быть дома к 9 вечера, если завтра в школу.
E diga-lhe para estar em casa às 9 em dias de escola.
Ты пойдешь со мной завтра в школу?
Levas-me á escola amanhã? !
Я имею в виду, завтра в школу.
... sabes, com aulas amanhã?
Завтра в школу.
Amanhã temos aulas.
Тебе завтра в школу.
Amanhã tens aulas.
Мамочка, я не хочу завтра в школу.
Mamã, não quero ir para a escola amanhã.
Если хочешь все исправить, просто пойди завтра в школу - и позволь ей заколоть тебя.
Vai para a escola amanhã e deixa-a apunhalar-te.
Завтра в школу, Шон.
Amanhã é dia de aulas.
Ему завтра в школу.
Tem aulas amanhã.
- Пипс, завтра в школу.
- Amanhã há escola, boneca.
Фрэнки завтра в школу.
Frankie tem aula de manhã.
Не сидите до последнего иннинга, им завтра в школу.
Não fiques até ao fim do jogo porque amanhã é dia de escola.
Бен, пора спать. Тебе завтра в школу.
Ben, está na hora de ires pra cama.
Он говорит, что не очень хорошо себя чувствует, и не хочет идти завтра в школу.
Ele diz que não se sente bem, e... tem que ir pra escola de manhã.
Я знаю, что завтра в школу, но это просто парень из мюзикла.
Eu sei que é uma noite de escola, mas é só um tipo da peça.
Ты завтра в школу опоздаешь.
Vocé chegará tarde à escola amanhã.
К тому же тебе завтра идти в школу.
Além disso, amanhã tens de ir à escola.
Завтра хочешь пойти в школу?
Estás na disposição de ir amanhã à escola?
Могу ли я завтра пойти в школу?
Já posso ir à escola, amanhã?
Мне нужно завтра на утро, а то не смогу пойти в школу
Preciso de um pouco para amanhã. Senão não posso ir para a escola.
- Ты Вернуться в школу завтра.
- Amanhã já vais.
Почему я иду в школу завтра?
Vou amanhã, porquê?
Завтра, когда приведём детей в школу. Надеюсь, не опоздаете?
Depois de levarmos os miúdos à escola.
Вы идёте в школу завтра утром?
Tem de ir a essa escola amanhã de manhã?
Если мы начнем говорить, то завтра мы вернёмся в школу в той же ситуации.
Se nós começarmos a conversar, vamos voltar à escola na mesma situação!
Ты что не спишь Завтра ведь в школу.
Que fazes acordado? Há escola amanhã.
Первым делом, я завтра позвоню в школу.
Amanhã de manhã vou telefonar para a escola.
- Тебе завтра не в школу?
- Não tens escola, amanhã?
- Мне завтра в школу.
- Amanhã tenho aulas...
Завтра ты не пойдёшь в школу, верно?
A ajudar o Sammy a estudar.
Пойдём, детка, чего тут торчать, завтра утром в школу.
Anda lá, miuda, acelera o passo. Temos escola de manhã!
Я зайду завтра, после того как отправлю детей в школу.
Eu venho amanhã, depois de deixar os miúdos na escola.
Завтра вы двое идете в школу.
Amanhã, vocês as duas voltam para a escola.
Завтра она пойдет в школу. поговорю и попробую утрясти ситуацию.
Amanhã ela vai à escola. Esclarecemos tudo isto, chegamos a acordo. Falamos com ela pelo caminho.
Ты знаешь, что утром я вернусь в школу. Тебе завтра придётся самой заботиться о себе.
Sabes, vou voltar ao horário da manhã, portanto, vais ter que ser tu a ir levá-la amanhã.
Я рассчитываю на ваше сочувствие. Завтра ты вернёшься в школу.
Espero alguma compaixão da tua parte.
- Завтра надо идти в школу.
- Mas, amanhã, é dia de escola.
Мы завтра идём в школу?
Amanhã vamos ter escola?
Ему завтра с утра в школу.
Ele tem escola amanhã de manhã.
Ты сможешь завтра придти ко мне в школу?
Podes ir à minha escola amanhã?
Он хочет, чтобы я завтра пришел к нему в школу.
Quer que vá vê-lo amanhã à escola. Ah, coitadinho.
Эй, эй! Что ж, завтра детям в школу так что, мы пойдем.
Bem, amanhã há escola... acho que devemos ir embora.
Меня приняли в школу Народа Огня И завтра я опять иду туда
Matriculei-me numa escola da Nação do Fogo e vou voltar amanhã.
В школу же завтра, не так ли?
Amanhã é dia de escola, não é?
Запись в школу завтра в 3.
As matrículas na escola são amanhã às 3 horas.
Завтра в школу.
Tenho escola amanhã.
Завтра я отправлюсь в школу и покажу всем, какой я крутой!
Amanhã vou à escola e vou mostrar a todos o quão incrível eu sou.
И завтра же не нужно идти в школу!
E nem sequer é noite de escola!
Завтра я пойду в школу мальчика, поговорю с его учителями, чтобы понять, почему он молчит.
Amanhã vou à escola do miúdo, vou falar com os professores e orientadores dele, e tentar arranjar respostas às perguntas que ele hoje não me quis responder.
завтра в 309
завтра вечером 311
завтра важный день 66
завтра воскресенье 36
завтра в то же время 31
завтра в это же время 22
завтра в полдень 37
в школу 131
школу 98
завтра 3399
завтра вечером 311
завтра важный день 66
завтра воскресенье 36
завтра в то же время 31
завтра в это же время 22
завтра в полдень 37
в школу 131
школу 98
завтра 3399
завтрак 438
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра рано вставать 38
завтра будет новый день 37
завтра днем 23
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра рано вставать 38
завтра будет новый день 37
завтра днем 23