Загрузки translate Portuguese
79 parallel translation
Сколько до конца загрузки?
Como está o upload?
Тушеная и чрезмерно соленая для загрузки.
Estufada e salgada.
Красная зона - для загрузки и разгрузки пассажиров.
A zona encarnada é para subida e descida de passageiros.
Пожалуйста, убедитесь что ваши микросканеры готовы для загрузки.
Por favor, certifiquem-se que os vossos microscans estão programados para downloads.
Твои знания станут весьма просто доступны для загрузки их в наши банки памяти.
Os teus conhecimentos serao transpostos para o computador.
Я просто буду там столько, сколько понадобиться для загрузки
Só lá vou estar o tempo suficiente para receber a carga.
Станция загрузки в 1000 метрах.
Mantenho posição a 1.000 metros.
"Время загрузки 12 минут". Значит загрузится через 5 или 10 минут.
Tempo estimado : 12 minutos, então deve levar 5 ou 10 minutos.
Это использовалось для загрузки информации в чей-либо разум.
Usavam isto para transferir informações para a mente.
Он генетически запрограммировал моё тело и разум вернуться назад к состоянию, в котором, я был до загрузки.
Ele programou geneticamente o meu corpo e a mente, para voltar ao estado anterior, antes de fazer a transferência.
Начал работать на компанию по перевозкам за неделю до загрузки контейнера.
Começou a trabalhar na empresa de transportes uma semana antes do contentor ser carregado.
Видишь индикатор загрузки?
Avise-me quando vir uma barra de progresso.
Но как и в случае с качественной порнушкой, шкала загрузки покажет, когда пора идти в отрыв.
Mas, tal como sacar pornografia de qualidade da Internet, a barra de progresso vai indicar-me quando começar.
Пожалуйста, ждите загрузки инструкции.
É favor esperar enquanto as indicações são descarregadas.
- Весь приятель ебет, загрузки вызов
- O amigo colorido, as chamadas...
Если бы можно было выбрать информацию для загрузки.
Talvez haja uma forma de escolher qual a informação a ser descarregada.
Сейчас мы получили Куб, все готово для загрузки.
Agora que temos o Cubo, está pronto para carregar.
Возможно вы хотите взглянуть на процесс загрузки.
Talvez queira ver o processo de impressão.
Вам нравится новый интерфейс загрузки профиля?
Gosta do novo dispositivo de introdução de perfis?
Он нашел место для загрузки видео-записей.
Ele vai encontrar um sítio para descarregar os vídeos.
Это напомнило мне просмотр загрузки картинок через наш старый модем.
Faz-me lembrar as fotografias que descarregávamos no nosso antigo modem de 56k.
Из-за скорости загрузки? Оптоволоконный кабель позволяет ему транслировать объемные видеопотоки.
A fibra permite transmitir uma grande quantidade de vídeo.
Загрузки.
Meu Deus. - O sistema.
но это же излучатель, и это означает, что устройство разработано для передачи, и если я выключу его во время загрузки...
Mas, é um emissor, o que significa que foi concebido para emitir. Se eu bloquear essa função durante o download...
Что у тебя на индикаторе загрузки?
Que tamanho está a barra de evolução?
Большинство смартфонов и цифровых камер в наши дни используют разные версии программ для мгновенной загрузки.
Agora, a maioria dos smartphones e câmaras digitais de hoje em dia, usa um qualquer tipo de versão de sistema de envio instantâneo.
Вот только для загрузки новой программы в другие беспилотники...
- O problema é que se queremos carregar - o novo programa nos outros robôs...
Если это сработает, у нас должно быть достаточно времени для полной загрузки саней.
Se o plano resultar, teremos tempo suficiente para encher o trenó Kino.
Дайте мне секунду для загрузки.
Leva só um segundo a arrancar.
Под губкой этой пудры, находится устройство которое подключишь в телефон принца. Ему потребуется 45 секунд для загрузки всех его данных.
Aqui oculto, há um dispositivo para ligar ao Blackberry do príncipe.
И вместо загрузки Интерсекта 3.0 ты все удалил.
Em vez de sacares o Intersect 3.0, removeste-o.
Некий Алекс Уиллингэм заказал мокку без кофеина за 10 минут до времени загрузки видео.
Alguém chamado Alex Willingham comprou um descafeinado 10 minutos antes do vídeo ser upado.
Цифровые загрузки?
Downloads digitais?
Эти затраты распространяются и на цифровые загрузки, где упаковки даже не существуют.
Este custo é aplicado até aos downloads digitais em que o empacotamento nem existe.
Это был шаблон веб-страницы, готовый для загрузки в интернет.
Era uma página da Web pronta a ser carregada na Internet.
Я не хочу критической загрузки.
Quero uma investida não-letal.
Для загрузки в мозг
LETAL PRONTO PARA UPLOAD CEREBRAL
Ты должен сказать им идти вперед и проверить мои загрузки.
Tu devias dizer-lhes para avançaram e revistarem a minha bota.
Проверьте загрузки.
Verifica a bota.
Удалось что-то получить в результате загрузки?
Conseguimos alguma coisa com o download?
Он использовал "лифт", а не "подъемник", "запуск" вместо "загрузки".
Ele usa ascensor em vez de elevador, mala em vez de bagageira.
Сколько осталось времени до окончания загрузки?
Quanto tempo é que falta para o envio?
Достаточно одной загрузки.
Basta um "download".
Прямо сейчас, мы должны остановить Мэй Чен от загрузки того интеллекта в ее клиент,
Agora temos de impedi-la de transferir esses dados para o seu cliente, seja lá ele quem for.
Значит, распечатка водительских прав - это просто вопрос загрузки шаблона и размещения фотографии.
Então, para fazer uma carta de condução, iria apenas precisar de fazer download do modelo e colocar a foto.
Начиная с происшествия на самолете и твоим укусом этой девушки, загрузки твоих песен увеличились в 10 раз.
Entre aquela coisa do avião e dares uma dentada naquela rapariga, as tuas músicas foram descarregadas dez vezes mais.
Зачем одинокому мужику делать 4 загрузки?
Que homem solteiro lava quatro cestas de roupa?
А зачем женатому делать 4 загрузки белья?
Que homem casado lava quatro cestas de roupa?
Время загрузки — 48,24 сек. 48?
O tempo de arranque é 48.24 segundos.
Интересные у тебя загрузки, Алек.
Plano interessante, Alec.
Белая зона предназначена для загрузки... Ты уверен ( а ) в этом?
Tens a certeza disto?