Записывается translate Portuguese
89 parallel translation
Звук проходит через провод в ящик и записывается на большой парафиновый диск но в начале ты должна говорить в микрофон.
O som vai através do cabo até à cabina. Há um homem que grava num grande disco de cera mas primeiro tens que falar para o microfone no arbusto.
Всё записывается в этот журнальчик.
São registadas neste livrinho.
Если вести себя тихо, можно посмотреть, как записывается передача.
Se ficarem em silêncio, podemos ver um programa a ser gravado.
А ты знаешь, Анита тоже записывается. Замечательно.
Sabe que a Anita também é uma artista?
Но я обязан вас предупредить, что эта встреча записывается на видео.
Mas sinto-me obrigado a dizer-lhe que a reunião está a ser gravada em vídeo.
Бабетт, можно, я прилягу на стол, пока мама записывается?
Posso deitar-me na mesa enquanto a mãe nos inscreve?
Каким иероглифом записывается "Фубуки"?
Qual é o ideograma para Fubuki?
О! Народ уже записывается.
As pessoas estão a inscrever-se.
Слушай,... кто этот парень Йом Кипур, который записывается у них в пятницу?
Ei, diz-me uma coisa. Quem é este gajo, Yom Kippur, agenderam-na para Sexta?
Не забудь, все записывается.
- Lembra-te, está a ser tudo gravado.
В архив записывается вся активность трансмата.
O Arquivo regista todas as atividades do transportador.
Уже записывается?
Já estamos a gravar?
Итак, наша беседа записывается.
Muito bem, agora estamos a ser registados.
Что ты скажешь, если я тебе сообщу, что недавно школа потратила более 100 тысяч долларов на установку высококачественной системы видео-наблюдения где всё записывается на кассеты?
O que é que dizias se soubesses que a escola gastou recentemente, mais de cem mil dólares na instalação de um sistema de videovigilância, que grava tudo o que acontece?
Выяснилось, что всё происходящее в Уэстбридже записывается на плёнку.
Parece que tudo o que acontece aqui em Westbridge fica gravado.
Тебе вроде не надо сегодня приходить, "Уголок Сью" записывается завтра ночью.
- Só foi escalada para gravar outra "Esquina da Sue" amanhã à noite.
Каждый звонок на эту линию записывается.
O que é feito para a linha directa, é gravado.
Время твоего приезда и отъезда записывается в тетрадь охранниками в сторожевой будке.
As horas de partida e chegada... estão anotadas num caderno para os rapazes da guarita.
- Не знаю, записывается ли это.
Não sei se isto está a ser gravad...
Всё записывается, даже всё то, что делаю я.
Está tudo registado, incluindo tudo o que eu faço.
Все записывается.
Ele continua a gravar.
Этот разговор записывается?
Esta sessão está a ser gravada?
Каждый взгляд, звук, запах, Все записывается в мельчайших деталях.
Cada imagem, som, cheiro, tudo fica gravado, até aos mínimos detalhes.
Есть карта памяти, на которую все записывается.
Há um chip de memória que grava tudo.
Всем привет, я только проверю, записывается ли программа на Fashion TV.
Olá, malta. Só quero ter a certeza de que o Project Runway está a gravar.
Доктор, здесь нет камер или микрофонов. Это никуда не записывается.
Doutor, não há câmaras ou microfones aqui.
Нет, видео с камер записывается на диски.
As câmaras gravam directamente para os discos.
Я тут из кожи вон лезу, чтобы его туда запихнуть, а он сбегает и записывается в армию?
Vi-me negro para o meter lá dentro. E ele foge, e alista-se no Exército?
Этот допрос записывается - с целью...
Este interrogatório está a ser gravado
Всё регистрируется, записывается, публикуется в блогах, так?
Tudo é arquivado ou gravado ou documentado, certo?
Ну вот кто записывается на третий срок?
Quem é o maldito que se alista numa terceira comissão?
- Всё записывается.
- Tudo documentado.
Ведь этот разговор записывается, ты меня поняла?
Tudo isto está a ser gravado. Percebe?
Сюда записывается резервная копия, верно?
São os backups do sistema todo? Sim, e...
Каждая деталь записывается - тип и размер, положение и размещение, партия и серийный номер.
Cada detalhe é gravado, tipo e tamanho, posição e localização, lote e número de série.
Всё записывается?
Isto está na gravação?
Как я должен собрать команду из 5 человек если никто не записывается, лентяи?
Como é suposto de fazer uma equipa de cinco membros se ninguém assina, seus preguiçosos?
Все, что я вижу, записывается.
Tudo o que vejo está a ser gravado.
Возможно, ты не в курсе, но всякий разговор в этой комнате записывается, за исключением разговора со твоим адвокатом.
Podes não saber disto, mas todas as conversas nesta sala especial são registadas, excepção feita para o privilégio advogado-cliente.
Я только что вернулся из глубин этого дерева, от Колец Знаний, где каждое воспоминание, каждое лесное событие, записывается в этих свитках.
Acabo de regressar do fundo desta árvore... dos Anéis do Conhecimento... onde todas as memórias... tudo o que alguma vez acontece na floresta... está registado nestes pergaminhos.
Значит, это событие тоже записывается?
Então, isto está a ser gravado?
Ладно. За сколько иннингов стартеру записывается победа?
Quantas entradas o pitcher deve fazer para pontuar?
Всё записывается прямо в чёрный ящик.
Eu gravei directamente da caixa negra.
Поэтому все, что видит Коротышка, постоянно записывается.
Então, tudo o que o Shorty vê é permanentemente gravado.
Разговор не записывается.
Não está a gravar.
Как и то, что всё это снимается и записывается?
E isto está a ser filmado e gravado?
Я надеюсь, что игра записывается, но, сам знаешь, никогда нельзя быть уверенным до конца.
Acho que coloquei o jogo a gravar, mas nunca se sabe.
Офицер Калакауа, разговор записывается.
Agente Kalakaua, está sob registo.
Здесь ничего не записывается
Não há registos.
Записывается каждая дверь.
A filmar todas as portas.
Суть в том, что касаешься экрана, и записывается 45 секунд. Он видел убийцу.
Ele viu o assassino.