Заплатили translate Portuguese
1,321 parallel translation
Ниггер, тебе заплатили бы только за то, чтобы ты ушел.
Preto, pagavam para te ires embora.
Все равно, Фрэнк, нам заплатили большой жирный ноль, потому что всё - подделка. Так что мы оба попали в жир ногами, блядь.
Frank, deu-nos um grande zero porque era todo falso por isso lixamo-nos os dois.
Мне заплатили только за фото для пропусков.
Só sou pago por fotos de identificação.
Нет. Он прислал Джодерика, потому что мы не заплатили налоги.
Não, mandou Joderic, porque não tínhamos pago os impostos.
Мы заплатили людям 40 баксов, дали бутерброд и хотим, чтобы они научили нас работать?
Vais pagar-lhes 40 $ e uma sande para nos dizerem como fazer o nosso trabalho?
Мы заплатили больше 1000 долларов за эту штуку А в инструкции ничего непонятно!
Pagámos mais de $ 1.000 por isto... e as instruções não fazem sentido nenhum!
Вы ехали по нашему городу со скоростью 120 миль в час. Вы не явились на суд и не заплатили штраф.
Estava a conduzir a 192km / h em Pahrump e não respondeu à nossa intimação por excesso de velocidade e negligência.
Скажите пожалуйста, сколько вы заплатили?
E pode dizer-me quanto pagou?
Мы дополнительно заплатили за саксофон, потому что я просто обожаю бархатный звук альт-саксофона.
Pagamos um extra pelo saxofone porque eu adoro aquele som alto suave.
Мне заплатили 20 баксов.
Pagaram-me 20 dólares.
Они заплатили самую высокую цену. Я получил именно то, что запрашивал.
Mas pagaram-me um bom preço, exactamente o que pedi.
И мы заплатили за это жизнями.
E pagamos o preço em vidas.
Мы летали в Финляндию и заплатили $ 24,000 чтобы выставить бельмо.
Voámos nós até à Finlândia e pagámos 24.000 dólares por um mamarracho.
Нет. Мы слишком много заплатили за эту поездку, я хочу, чтобы ты продолжала и наслаждалась.
Não, pagamos caro por essa excursão.
Ну, тебе-то хотя бы заплатили
Pelo menos tu foste pago.
Мы заплатили за бунгало с двумя спальнями.
Já pagámos um bungalow com dois quartos.
Сколько вы заплатили бедному парню?
Quanto tiveste de pagar ao pobre tipo?
Мы же заплатили за номер.
Já pagaste o quarto.
В прошлом году вам заплатили 40 тысяч долларов за убийство некоего Лео Колоффа.
Pagaram-lhe 40 mil dólares o ano passado para matar um tal de Leo Koloff.
Ты сказал мне, что заплатили двадцать.
Disseste-me que te pagaram 20.
Я не могу поверить, что мы только что заплатили за такси 32 доллара.
Não acredito que gastámos 32 dólares num táxi.
Знаешь, некоторые люди заплатили, чтобы забыть то, что ты сделала
Sabes, a maior parte das pessoas pagavam para não se lembrarem do que fizeram.
Ты должен увидеть, что мне бы заплатили за разгон этих бандитов.
Devias ver o que me pagam para afastar os bandidos.
Они заплатили тебе за целый час, верно?
Pagaram-lhe a hora inteira?
Люди поймут, что они тебе заплатили.
As pessoas vão descobrir que ele lhe pagou.
Мы заплатили тебе все сбережения, которые имели во всем мире.
Pagamos-lhe todas as poupanças que tínhamos no mundo.
Вы мне заплатили за доставку пианино.
Ele pagou-me, para trazer este piano.
Столько же мне заплатили за мою ногу :
Isso foi o que o Governo me deu pela minha perna.
198 долларов 36 центов. И самое забавное, если подумать, они мне заплатили не для того, чтобы я смог избавиться от своих проблем.
198,36 dólares e o engraçado é que... quando se pensa nisso... o que tenho feito ultimamente... é que eles não me estavam a pagar para eu ir embora.
Понимаешь, каждую неделю я читаю 10 историй о боксёрах в зените своей славы, но ни одна из них не говорит о той цене, которую они за это заплатили.
Aí está, sabe, eu leio dez histórias por semana sobre lutadores nos seus... anos de glória. Mas nunca falam sobre o preço que tiveram de pagar por levar todos aqueles golpes na cabeça.
И это тоже приказ Цезаря? Тебе хорошо заплатили.
E estas são também as ordens de César?
Мне за него заплатили, и немало.
Pelo menos me pagaram por ele, e o preço foi muito bom.
А этому предателю ВОрену, наверное, заплатили.
Vorenus, aquele bastardo traidor, deve ter sido subornado.
... и мы заплатили семьям тех детей, чтобы они молчали, так что... Ну, это всё...
Se descobrirem a quem os Jawas os venderam, isso pode levá-los a... casa.
Не думаешь ли ты, что они мне заплатили, чтобы попасть в этот список?
Não deve estar a pensar que esses homens me pagaram para constarem da lista. De modo nenhum.
Они, наверное, Поске заплатили...
Presumo que tenham pago ao Posca.
Мальчику заплатили!
O rapaz foi pago.
Разве мы не заплатили? !
Ele já não foi pago?
Значит, ему заплатили?
Quer dizer que ele foi pago?
Мальчику заплатили.
- O garoto... foi pago.
Разве ему уже не заплатили?
Mas ele já não foi pago?
Вы, как проститутка, которой заплатили авансом, а она дала дёру из ресторана сразу после ужина.
Você é como uma prostituta que recebe antecipado e vai embora logo depois do jantar.
Вы как, заплатили ему уже?
Já pagámos a este tipo?
Согласно PayPal, русские ребята просто нанятые наёмники, которые вывешивали рекламу Craig's List и им заплатили через eBay, так что тот человек может быть атакован Британцами.
Segundo o Paypal, os russos são mercenários na lista de classificados, e foram pagos pelo Mercado Livre para que Boston fosse atacado... - pelos britânicos!
Деньги, которые мне заплатили, уже потрачены.
O pagamento já foi feito. A conta está saldada.
Твои родители наверное заплатили за все целое состояние.
Os teus pais devem ter pago uma fortuna por isto.
Бена, Зиона, Исаака, Риву,... мы сполна заплатили, мы пожертвовали своей землёй. - Господь, мы отдаём в твои руки наших друзей :
Não temos mais nada porque rezar, nem mais lágrimas para chorar.
Ты подставил меня? Эти двое придурков тебе заплатили?
Será possível que dois anormais como vocês recebam salário?
Мы бы заплатили, конечно, но нужно сперва испытать.
- Nós pagamos-te, claro. - Sem problema.
- 206, за номер уже заплатили.
Já o paguei.
Значит, ему заплатили?
Então ele foi pago.