English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Злой дух

Злой дух translate Portuguese

55 parallel translation
Остерегайтесь его тени, которая, словно злой дух, вызывает страшные сны.
Cuidado, até mesmo com a sua sombra. Pois poderá ter horríveis pesadelos.
- Это злой дух, капитан.
É um espírito mau, Capitão.
"Если злой дух вооружает тигра клыками, то священник даёт голубинные крылья."
"Se o espírito maligno armou o tigre de garras, Brahman deu asas à pomba".
Да, и надеюсь, что твой злой дух.
Sim, e espero que seja um dos vossos.
Он не злой дух.
Ele não é um espírito perverso, é um ser humano!
Играю что-нибудь перед этими трещинами и щелями. Тут блуждает злой дух, он не должен исчезнуть.
Eu toco música contra estas fendas e fissuras porque há aqui um mau espírito, que não deve escapar.
Матушка Проктор послала злой дух и он поранил меня.
A Comadre Proctor enviou-me o espírito dela e ele espetou-me.
Может быть, в нее вселился злой дух?
Os espiritos possuiram-na? Eu quero saber.
- Злой дух.
- O que é obeah?
На самом деле, нет, но злой дух использовал её.
Não, na verdade, não é. Mas está a ser usada por um espírito mau.
Изыди, злой дух.
Vai-te, espírito maléfico.
Кровь мучеников повелевает тебе! Именем Господа, демон изгоняю тебя! Изыди, злой дух.
Pelo sinal desta cruz sagrada, por Nosso Senhor Jesus Cristo... é Deus, Espírito Santo, quem to ordena!
Нет. Я злой дух,
chamo-me Calcifer!
А я как злой дух, который хочет их разлучить
E eu sou um espírito do mal que tá tentando separá-los.
Злой дух моря?
Então és tu.
Этот тип является демоном. Это злой дух, его не одолеть человеческими силами.
Este homem é um demônio, um fantasma, que não pode ser apanhado por humanos.
Всякий раз, когда ты кричишь, из тебя выходит злой дух.
De cada vez que grita, o mal sai para fora de si.
Если злой дух пересекает освященную землю, иногда он погибает.
Se os espíritos malignos atravessarem terreno sagrado, são destruídos.
Только механизм.. и злой дух, прикреплённый к пружине.. На его жале - усыпляющий яд.
Tem um mecanismo dentro e preso à sua mola... há um espírito do Mal com um feitiço no seu ferrão.
Кирунга - злой дух.
Kirunga é como um espírito maligno.
Да. Только обычные глупости. Придурки, видевшие НЛО, и, возможно, один злой дух.
Sim, só as típicas visões de OVNIs e um possível espírito vingativo.
Кинг Джордж говори : "белые люди - злой дух".
Dizia que os brancos tinham um espírito mau.
Не злой дух убил её.
Nenhum espírito maléfico matou esta mulher.
" Злой дух забрал у Скруджа Рождество,
" O fantasma levou o Scrooge de volta ao tempo de Natal
"кошмар" - это злой дух... нападающий на женщин когда они спят.
um pesadelo é um espirito maligno... que ataca mulheres enquanto dorem.
- Злой дух, повеливаю тебе покинуть этот дом..
Espíritos do mal, desapareçam. Eu ordeno que se vão agora.
Это сильно, как злой дух, профессор.
Isso é forte como a respiração de uma égua, Professor.
Был ли это злой дух, тоже? Нет, я думаю, что это ты.
Foi um espírito do mal, também?
Даппи - злой дух или призрак.
Um "Duppy" é um espírito do mal ou fantasma.
С тех пор её злой дух бродит по этому лесу.
E o seu espírito maligno assombra este bosque desde então.
Она была бомжихой. Их, не злой дух, а скорее, монстр загрыз.
E é impressão minha, ou isto é comida de monstro, e não de espírito?
Злой дух, рождённый в глухих краях пустыни.
É um espírito maligno nascido nos ermos do deserto.
Слово "кошмар" происходит от староанглийского слова, означающего "злой дух".
A palavra pesadelo provém do inglês antigo que representa um espírito maléfico.
Злой дух, который приходит ночью и нападает на жертву.
Penoso... P-E-N-O-S-O... Que vem durante a noite atacar as suas vítimas.
Слушай, в доме поселился злой дух! Я тебе верю!
Ouve, há um espirito mau nesta casa.
Эй, ты злой дух!
Seu espirito malvado!
"jinnamuru xunte, " которое примерно переводится как "злой дух кражи слез",
Jinnamuru Xunte, que tem como tradução literal :
Это сделает злой дух, заключенный в диск прямо как в "Звонке"
Será o espírito dentro do DVD, como em "O aviso".
Она думала, что это круто, пока злой дух не освободился и не сжег ее дом дотла, забрав с собой половину ее лица.
Ela também achava piada, até surgir um espírito mau. Incendiou-lhe a casa e metade da cara.
Католичка, выросшая в Венесуэле, которая была убеждена, что в ее квартире в Бронксе завелся злой дух.
Ela cresceu católica na Venezuela. E estava convencida de que havia uma presença maligna em sua casa. Aqui no Bronx.
И теперь я верю, что в доме Клаудии был злой дух, потому что сам видел, как он пытался вселиться в ее дочь.
Agora acredito que havia uma presença maligna na casa de Claudia, Porque eu assisti a ele tentar tomar posse da sua filha.
Авраам... злой дух из нашего прошлого похитил меня из твоего дома.
Abraham... Foi um espírito maligno do nosso passado que me tirou de sua casa.
Я слуга Божий, приказываю - исчезни, злой дух, не связанный с этим человеком.
Como servo de Deus, vai-te embora, espírito do mal.
Злой дух, оставь этот дом.
Espírito do mal, separa-te desta casa.
- Злой дух.
É um fantasma mau.
" то сделал с моим ангелом этот злой дух?
O que fez este espírito maligno ao meu anjo?
Это злой дух, который цепляется за душу и больше никогда не покидает ее.
É o espírito maligno que ataca a alma e, quando o faz... nunca mais a larga.
Значит, злой дух Энди, который погиб возле дома 810 на Даунс Драйв, издевался над Джули, показывая ей 810 на компьютере.
Andy, o fantasma zangado, morreu no 810 da Downs Drive. E depois atormenta a Julie com 810 no computador dela.
Это злой дух!
Alguém deseja a nossa desgraça!
Кенайма ( злой дух в мифологии коренных индейцев ).
O kenaima.
Злой дух.
Puck.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]