English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Злой человек

Злой человек translate Portuguese

93 parallel translation
Почему вы не отвечаете на мои звонки, вы, злой человек!
Porque não responde a nenhuma das minhas chamadas, seu maroto!
Очень. Я не злой человек.
- Não sou um mau homem.
Но злой человек будет иметь всю массу проблем.
" Mas o homem malvado terá todo tipo de problemas.
Злой человек будет передан в руки врагов его, в независимости от их способности оплатить доставку.
"o homem malvado será entregue nas mãos de seu inimigo... " caso possam pagar ou não, as despesas de envio...
Она злой человек.
É muito má.
Ты злой человек.
Que você não presta.
Ты не злой человек.
Tu não és um homem mau.
Знаешь, я не очень злой человек, но ты... Ты как чёртов таракан!
Eu nunca me considerei um viciado mas tu pareces uma barata!
Я это знал еще до того, как сказал злой человек.
Já sabia antes do homem mau dizer.
Да, поделом ему! Он злой человек. Вот вам результат : его жена в больнице, а я покончу с собой!
Bem feito, é um tipo desonesto e aí tem o resultado : a mulher no hospital e eu atiro-me da janela.
Он злой человек!
Nele tudo é feio!
Она была права, вы - злой человек, месье Брошан.
Ela tinha razão, o senhor é um homem mau. Pois é, sou mau.
Да, я злой человек, моя жена так говорит, все считают меня злым.
É o que diz a Christine e toda a gente. Como vê, sou mau!
Наговорите на мой автоответчик : " Брошан - злой человек!
Ora aí tem o que podia gravar no meu atendedor. "Que mau que é Sr. Brochant, que mau que é Sr. Brochant!"
"Месье Брошан - злой человек, месье Пиньон - ваш друг навек!"
"Como é mau, Sr. Brochant, como é bom, Sr. Pignon!"
Может быть, он не самый злой человек на свете, но он самый несчастный.
Não sei se é o homem mais maldoso que já conheci, mas tenho a certeza que é o mais infeliz.
Ты злой человек, не так ли, Карл?
És o mau, não é, Carl?
Я не злой человек.
Eu sou um gajo porreiro.
Это злой человек и он заслуживал смерти!
Aquele homem era maléfico e merecia morrer!
Они бездействовали Хотя злой человек Разрушал их мир
Ficaram impassíveis enquanto um homem mau destruía o seu mundo.
Но все же, я думаю, что я не злой человек,
E, ainda assim, não me considero um homem mau.
Я знаю, в это трудно поверить, однако, вы переживете это, потому что вы не злой человек.
Eu sei que parece difícil de imaginar, mas, vais ultrapassar isto, porque não és uma má pessoa.
" Джон ушел, теперь остался только Блэйз злой человек...
Só existe o Blaze. Um homem malvado.
Я не злой человек.
Eu não sou um homem do mal.
Знаете, я не злой человек.
Você sabe, eu não sou um homem mau.
- Может, я просто злой человек и мне стоит принять себя за того, кто я есть.
Talvez seja só uma pessoa zangada e deva aceitar-me como sou.
Я знаю, ты думаешь, что я злой человек. Но моя задача - видеть высшее благо.
Sei que me julga mau homem mas é minha função olhar pelo bem maior.
Но ведь и генерал не злой человек, Том.
E o general não é um diabo, Tom.
Злой человек заставил его пить козлиную кровь.
Ele esteve com um homem mau, fez-o beber sangue de cabra.
Зло, которое сотворил человек.
Mas "O mal que os homens fazem..." Como é que é, noivo?
Но сегодня тот человек на горе говорил, что нужно любить своих врагов, делать им добро, даже если они чинят вам зло.
No entanto, a voz que ouvi hoje no monte, dizia : "Amai os vossos inimigos. Fazei bem aos que vos odeiam."
Роберт - злой человек, он просто изверг.
Os homens são todos iguais.
Завтра, если хочешь, я поеду с тобой в Вашингтон и предоставлю тебе убедительные доказательства, что этот человек стоит на стороне зла, что он и есть само зло.
Vou contigo para Washington, amanhã, se quiseres, e mostrar-te-ei provas de que esse homem representa o Mal, de que ele é o Mal.
Я не злой человек.
Fiz tudo por ela. Mas ela tem tudo jogado na lama.
Злой человек - мертвый человек.
Homem mau homem morto.
Идем. Боюсь, что только человек с чистым сердцем может победить зло.
Só uma pessoa de coração puro pode vencer o puro mal.
Что дьявол - только один человек с планом,... но зло, настоящее зло, это сотрудничество людей... которых мы видим здесь сегодня.
Que o diabo é só um homem com um plano, mas o mal a sério é a colaboração de homens, que é o que temos aqui hoje.
Я бы оценил это, если бы один человек на этом корабле не настаивал, что я есть зло, распутный кобель
Agradecia se toda a gente nesta nave não partisse do princípio que eu sou um canalha mau e lascivo.
Нужно спросить у доктора, знает ли она как принимать ребёнка, который наполовину человек, наполовину чистое зло?
Devíamos perguntar à médica se ela sabe... - Olá, Dra. Long.
Это существо или человек, как угодно, было создано с участием зла, но сейчас это зло им не управляет.
Esta coisa, homem, ou seja o que for... o mal pode tê-lo criado, pode tê-lo marcado, mas não é o mal que o controla.
- Вы совсем не педагог. - Человек очень злой. - А они?
- Você é um homem incompetente, completamente malvado.
Всё, что ты делаешь, это зло. Ты не человек, Том!
- Não és humano, Tom.
Я не злой человек.
- Não sou mau.
Раймунда неплохой человек, но язык у нее злой.
A tua irmã não é má pessoa, mas diz cada coisa mais ruim!
Впрочем, когда человек молод ему так легко различать добро и зло.
Mas quando se é novo, parece fácil distinguir o bem do mal.
Этот человек - зло во плоти!
Esse homem é mau!
"За малое зло человек может отомстить, а за большое - не может ; из чего следует, что наносимую человеку обиду надо рассчитать так, чтобы не бояться мести".
"Se se tiver de ferir um homem " deve ser com tanta gravidade que não se tenha de temer a sua vingança. "
Вы перевели несколько долларов Лазаревичу Злой вы человек!
A transferência de 7 dólares para o Lazarevic, foi muito inteligente.
Ни один человек не выбирает зло, потому что это зло.
" Ninguém escolhe o mal por ser o mal.
Ты единственный человек, который не отвернулся от меня как на зло во плоти.
Tu és o único que não olha para mim como se eu fosse puro mal.
Этот человек - сущее зло.
Ele é perverso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]