И выясни translate Portuguese
132 parallel translation
У нас будет меньше минуты, и ещё развернуться. Лейтенант Фьюри выясни...
- Teremos escassos minutos para preparar-nos e logo o faremos em puré.
Убедись, врет ли он насчет Марко и выясни, кто еще отсутствует.
Vejam se ele está a mentir sobre o Marco... e vejam se falta mais alguém.
Не считай свои чаевые на людях... и выясни все, что сможешь об этом парнишке.
- Desculpe. Descobre o que puder acerca daquele rapaz.
Возьми ниндзя, отправляйся в деревню Шимода и выясни в чём там дело. Сэр!
Ide à aldeia Shimoda para descobrir o que aconteceu.
Просто захвати его и выясни в удобный момент.
Mostra-lhe na altura certa e descobre.
Если ты хочешь получить ответ, нажми на курок и выясни.
Se quer saber a resposta, prima o gatilho. Descubra.
Возьми у него ключи и выясни, где камень.
Saca-lhe as chaves e encontra a pedra.
И выясни, что с ним не так
E descobre o que raio correu mal com ele.
И выясни всё об этом Хермано.
Toca a descobrir tudo desta cena do Hermano, irmão.
Иди и выясни где сидит Али.
Vê onde o Ali está sentado.
Тогда догони его и выясни.
Telefona-lhe e descobres.
Разузнай еще немного и выясни, кто был его клиентами.
Faz-me mais um favor e vê quem eram os clientes deles.
Поднимайся наверх и выясни, что с Ханной, или Макс рискует жизнью напрасно.
Suba e descubra o que a Hannah tem ou a Max arriscou sua vida por nada.
Пойди и выясни как нам добраться туда.
Vai descobrir como chegamos lá.
- А ты пойди и выясни.
Bem, por que não verificas?
Езжай, кудa считaешь нужным. И выясни, ктo дoстaвляет этo деpьмo в стpaну.
Vai aonde tiveres de ir para descobrir quem anda a trazer esta merda para o país.
Отвези это в отдел служебных расследований и выясни, кто это.
Mande checar esta placa na assuntos internos.
Проследи IP И выясни кто послал эти письма.
- Segue o IP e sabes quem enviou os e-mails.
Зоуи, отправляйся на склад И выясни, что случилось с Керри и командой
Zoe, vai ao armazém e descobre o que aconteceu à Carrie e à nossa equipa.
Позвони Дженни и выясни, что случилось с пленкой.
Acho que devias telefonar à Jenny e descobrir o que aconteceu ao negativo.
И выясни, что у него на ботинках.
Descobre o que estava nos sapatos dele. Só isso?
Найди гнездо и выясни.
Encontra o ninho. Descobre isso.
И выясни, что они собираются с ним делать. когда получат его.
E descobre o que vão fazer com a pedra quando a conseguirem.
Дэвид, вернись в зал управления и выясни, почему Раш не отвечает.
David, preciso que vás à sala de controlo ver porque não responde o Rush.
Пошли Эй-Джея забрать образцы, и выясни, сможет ли Милликин что-нибудь восстановить с камер слежения, пока их не разгромили.
Precisamos que o A.J. venha recolher amostras e vê se o Millikin consegue recuperar alguma coisa das câmaras de segurança antes de terem sido destruídas.
Вот, вот, возьми этот глупый тест и жалкое эссе и выясни все сам, если ты считаешь, что ты такой великолепный учитель!
Está bem. Pela quinquagésima vez, não sei! Toma, toma o estúpido do teste e a redacção patética e descobre por ti próprio, se te achas um professor tão brilhante!
- Ладно, поговори с ней и выясни.
- Chega. Fala com ela e descubre.
Сними отпечатки пальцев и выясни, что это за номер.
Arranja as impressões e vigia este maldito número.
Ну, иди и выясни, почему она не находится здесь прямо сейчас перед камерой.
Bem, vai descobrir porque não está ela aqui, neste momento, em frente daquilo.
Лисбон, возьми Джейна в больницу и выясни.
- Lisbon, vai com a Jane e descobre. - Sim, senhor.
Выясни где он, и отзвони мне в Алиби.
Descobre onde é que ele está e ligua-me para o Álibi.
Выясни все насчет фирмы "Службы отдыха и развлечений", CRS.
Investiga uma empresa chamada "Serviço de Recreação do Consumidor".
Выясни, что им нужно... и убей их.
Vê o que eles querem, depois mata-os.
Выясни, что по этому поводу думают в Конфедерации британской промышленности и поговори с Дональдом.
Vejam qual a posição da Confederação da Indústria sobre isto e se precisarem, esclareçam-no com o Donald.
Выясни, каким рейсом и останови его.
Descobre em que voo e impede-o.
Выясни всё, что сможешь насчёт проектов и исследователей. Как этот список был составлен. - Окей.
Descobre tudo sobre os projectos e os investigadores, e como aquela lista foi feita.
Выясни, отдала ли она ему свою душу и тело и всё.
Repara se ela lhe dá o corpo, a alma e tudo o mais.
И последнее, но определённо не по важности, Выясни, сразу чего желает клиент, и дай это ему.
E por último, mas definitivamente não menos importante, descobrir o que o cliente quer o mais rapidamente possível, e dá-lo.
Выясни её цель, и опереди её.
Descobre qual é o seu alvo e chega a ele antes dela.
Что касается тебя, дорогой, выясни, с кем встречается Нола, и сделай все, чтобы убрать его.
E tu, querido, descobre com quem Nola sai e faz o necessário para tirá-lo de cena.
Поедешь к ним под видом недовольного мною. Выясни их настроения и насколько они сильны. Где сейчас Честный Джон?
Ide ter com eles como descontente comigo e descobri o que pensam e onde reside a força deles.
Оставайся здесь, выясни, чем закончится с Патти и Марлин.
Fique aqui, veja como isso rola com a Patty e a Marlene.
Выясни, кто связан... с Доллхаусом, и ты никогда больше не увидишь меня.
Descobre quem está ligado à Dollhouse e nunca mais me vês.
Выясни, кто связан с Доллхаусом, Бородина не тронут, и ты никогда больше не увидишь меня.
Descobre quem está ligado à Dollhouse, os Borodins não serão afectados, e nunca mais me voltarás a ver.
Выясни, что ему нравится. Тогда ты предстанешь перед ним в лучшем свете, и, как знать, произойдет что-то совсем неожиданное.
Descobre o que ele gosta, e ele verá isso como um aspecto positivo, e talvez acabes a fazer uma coisa que nunca esperaste.
Выясни его нынешний адрес и известных сообщников.
Arranja a morada actual e a lista dos parceiros conhecidos.
Выясни, есть пи дверка у основания туалета и можно пи ее открыть?
Depois verificas se consegues chegar à tampa atrás do cano.
Ну, так выясни, куда он пошел обедать, и дай мне знать.
Então descobre onde ele foi almoçar e me avisa.
И выясни где она.
E descobre onde ela está.
Выясни, кто о нем знал, и позаботься об этом.
Descobre quem sabe sobre ele, e depois trata disso.
Генри... выясни кто сделал это и как.
- Henry... - Descobrir quem fez e como. É para já.
и выяснилось 61
и выяснили 18
и выяснить 63
и выясним 23
и выяснил 32
и выяснила 16
выяснили 68
выяснилось 568
выяснить 290
выяснил 70
и выяснили 18
и выяснить 63
и выясним 23
и выяснил 32
и выяснила 16
выяснили 68
выяснилось 568
выяснить 290
выяснил 70