English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / И последний вопрос

И последний вопрос translate Portuguese

51 parallel translation
И последний вопрос.
Uma ultima coisa.
И последний вопрос, доктор Эрроувэй.
Uma última pergunta, Drª Arroway.
И последний вопрос
Só mais uma pergunta.
И последний вопрос :
Só tenho mais uma pergunta.
- И последний вопрос. Вы не против?
- Uma última questão, está bem?
И последний вопрос.
Uma última pergunta :
И последний вопрос, пожалуйста.
Por favor, só mais uma pergunta.
И последний вопрос, капитан Вильямс.
Uma última pergunta, Capitão Williams.
И последний вопрос. Кто нашёл неточность в заявлении?
Quem detectou o erro no processo?
И последний вопрос, ковровое покрытие : вы за или против?
Para terminar, és a favor ou contra carpetes?
И последний вопрос - что ты больше всего любишь в Дороте?
Esta é a última pergunta... Qual é a coisa que mais adoras na Dorota?
и последний вопрос, если вы не возражаете.
Só mais uma pergunta, se não se importa.
И последний вопрос : где вы были прошлой ночью?
Última pergunta. Onde esteve ontem à noite? - Aqui no estábulo.
И последний вопрос, с Вашего позволения.
Uma última pergunta que nada tem a ver com o ficheiro dela.
Шелли, и последний вопрос.
Shelley, mais uma coisa.
И последний вопрос : есть ли что-то, что нам стоит улучшить?
Por último, podemos fazer algo para melhorar?
И последний вопрос : сколько деревьев на этом острове?
E a pergunta final, quantas árvores esta Ilha tem?
И последний вопрос...
Última pergunta
И последний вопрос, позволите, доктор?
Uma última pergunta, se possível, doutor.
И последний вопрос.. - Я не знаю.
- E a última pergunta?
И последний вопрос.
Finalmente, última pergunta.
— И последний вопрос, Маэстро. Мой племянник, Джонатан, заканчивает Оберлинскую консерваторию,
O meu sobrinho Jonathan é sénior no conservatório de Oberin,
И последний вопрос.
Uma última questão.
Мисс Лейн, и последний вопрос.
Uma última questão, Miss Lane.
- И ещё господин президент у меня последний вопрос.
Sr. Presidente, uma última pergunta.
Последний вопрос о Брук и затем мы перестанем говорить о ней, до конца кампании.
Mais uma pergunta sobre a Brooke, e é a última até o fim da eleição...
У нас определились два претендента на главный приз и остался последний вопрос.
Agora, só há duas mesas a jogarem e resta uma pergunta.
И последний вопрос.
Só mais uma pergunta.
И последний вопрос, комиссар.
Só mais uma pergunta, Comissário.
И вопрос этот такой : кому достанется последний золотой- -?
E a pergunta é : quem encontrará o último Bilh...?
А вот самый глупый вопрос. И он последний в анкете :
- Eu só estava a pensar se foi um bocado... estranho para vocês, tu sabes, depois do casamento?
И ваш последний вопрос.
E a pergunta final.
Если вы ответите верно на последний вопрос - вы выиграете игру и деньги.
Se acertarem nesta última pergunta, ganham o jogo e o dinheiro.
Вопрос--Когда ты последний раз была в баре и слышала, что парень обращается к другу, произнося
Uma pergunta. Quando foi a última vez que estiveste num bar e ouviste um tipo virar-se para o seu amigo e dizer :
И последний вопрос -
Só mais uma pergunta.
Последний вопрос на 20 миллионов рупий, и он улыбается!
A última questão para 20 milhões de rupias, e ele sorri.
Дамы и господа, я держу в своих руках последний вопрос.
Senhoras e senhores, tenho em meu poder a última pergunta.
- И это последний вопрос.
E essa foi a última pergunta.
Просто скажи мне вот что, последний вопрос и я замолкну,
Só mais uma coisinha, tá? Depois disto eu paro.
Вопрос : когда в последний раз абсолютная незнакомка разделась перед вами, показала большое темное пятно у себя на спине, и спросила :
Questão : quando foi a última vez que uma desconhecida se despiu à vossa frente, apontou para uma grande mancha roxa nas costas e vos perguntou,
И наконец последний вопрос ценой в 10 очков.
Chegamos à pergunta final valendo 10 pontos.
. Вот почему, учитывая то о чем мы с тобой разговорили в последний раз, ты заявился сюда и задаешь мне этот вопрос?
Tendo em conta o teor da nossa última conversa, porque virias perguntar-me isso?
Последний вопрос и я оставлю тебя в покое.
Só mais uma pergunta, e depois deixo-o em paz.
Я очень надеюсь, что это будет последний и единственный вопрос с подвохом.
Pareceu-me que queria... - Espero que seja a última e única questão surpresa, sim?
Извините, и последний вопрос.
Desculpe.
Мистер Хортуа, последний вопрос, и мы закончим.
Sr. Hortua, uma última pergunta, e depois acabamos.
Последний раз, когда я поднял этот вопрос, у тебя был эмоциональный срыв и ты сел в поезд и уехал.
Da última vez que comentei, tiveste um colapso, entraste num comboio e fugiste.
И это последний вопрос.
Esta é a minha última resposta.
И последний бонусный вопрос :
A nossa última pergunta é um bónus.
... и наш последний вопрос задаст – аджЕјмарасекара?
E a nossa pergunta final vem do dr. Raj Amarasekara?
Я сказал, что он первый и последний раз задаёт этот вопрос. Он попрощался со мной, как с бродягой, но был предельно серьёзным.
Ele acenou para mim como se fosse um sem abrigo, mas ele estava muito sério.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]