И последний вопрос translate Turkish
69 parallel translation
Мисс Лейн, и последний вопрос.
Bayan Lane, son bir soru.
И последний вопрос.
Son bir şey.
И последний вопрос, доктор Эрроувэй.
Son bir sorum olacak Dr. Arroway.
И последний вопрос Ваши друзья будут приходить и устраивать вечеринки?
Arkadaşların buraya gelip, parti yapıp takılacaklar mı?
И последний вопрос :
Sana son bir sorum olacak.
- И последний вопрос.
Son bir soru, olur mu?
Ну, раз уж мы упорно работали над ним, то я думаю, что его посмотрят многие. И последний вопрос, если позволите.
Evet, harıl harıl çalıştık, birçok insan izleyecek diye düşünüyorum sorabilirsem, son bir soru.
И последний вопрос, комиссар.
Son soru, Amirim.
И последний вопрос.
Son bir soru :
И последний вопрос, пожалуйста.
Bir soru daha, lütfen, son bir soru.
Самый младший участник в Уэльсе. Итак, мы приближаемся к финалу и последний вопрос будет решающим.
Gal'lerdeki en genç yarışmacı son ana kadar çok heyecanlıydı.
И последний вопрос : ты хочешь в последний момент жизни убить ещё одного человека,..
Dünya'daki son dakikanda birini daha öldürmek mi istiyorsun...?
И последний вопрос -
Bir sorum daha olacak.
И последний вопрос, капитан Вильямс.
Son bir soru Yüzbaşı Williams.
И последний вопрос.
Bir soru daha :
И последний вопрос, ковровое покрытие : вы за или против?
Son olarak, yer halısı, iyi mi kötü mü?
И последний вопрос.
- Son bir soru.
И последний вопрос...
Tek bir şey daha...
И последний вопрос - что ты больше всего любишь в Дороте?
Bu son sorun... Dorota'da en çok neyi seviyorsun?
и последний вопрос, если вы не возражаете.
Sorun olmazsa bir soru daha.
И последний вопрос : где вы были прошлой ночью?
Son sorum, dün gece neredeydiniz?
И последний вопрос, с Вашего позволения.
Dosyasıyla ilgisi olmayan, son bir soru.
И последний вопрос.
Bir şey daha var.
Шелли, и последний вопрос.
Bu arada Shelley, bir şey daha var.
Так ну и последний вопрос.
Sanırım bir şey daha var?
И последний вопрос : есть ли что-то, что нам стоит улучшить?
Son soru, sizce geliştirebileceğimiz bir şey var mı?
Пожалуй... и последний вопрос.
Sen sanki çok önce geldin! Ne, sonuncu muyum?
Можно ли будет полетать? И последний вопрос :
Gök Bizonları'na binebilir miyiz?
И, да, последний вопрос.
Son bir soru.
- И ещё господин президент у меня последний вопрос.
Sn. Başkan, eğer... Son bir soru efendim.
И поэтому нам пора заканчивать. Последний вопрос, пожалуйста.
Bu yüzden toparlamalıyız, son sorular lütfen.
У нас определились два претендента на главный приз и остался последний вопрос.
Bu noktada, rekabet eden sadece iki masa var, ve geriye sadece bir soru kaldı.
И последний вопрос.
Bir sorum daha var.
И последний вопрос, который я вам задам как дилетант.
Sizce mümkün müdür acaba?
И вопрос этот такой : кому достанется последний золотой- -?
Şimdi son Altın Bilet'i kim...
И ваш последний вопрос.
Ve son sorunuz.
Если вы ответите верно на последний вопрос - вы выиграете игру и деньги.
Eğer son soruyu bilirseniz yarışmayı kazanıp, paranın sahibi olacaksınız.
Вопрос--Когда ты последний раз была в баре и слышала, что парень обращается к другу, произнося
Soru : En son ne zaman ; bir barda, bir adamın arkadaşına dönüp : "Hey şu kızdaki ruha bak!"
Последний вопрос на 20 миллионов рупий, и он улыбается!
20 milyon rupi ödül için son soru ve o gülüyor.
Дамы и господа, я держу в своих руках последний вопрос.
Bayanlar ve Baylar... Şu an ellerimde final sorusunu tutuyorum.
Последний вопрос и все.
Son bir sorum var sonra seni rahatsız etmeyi bırakacağım.
Просто скажи мне вот что, последний вопрос и я замолкну,
Son bir şey söyleyeceğim. Sonra susacağım tamam mı?
Хорошо, последний вопрос, и я знаю, что это очень рискованно, но кто-нибудь пытался отключить плей-лист декана?
Son soru, zor olduğunu biliyorum, ama dekanın müzik listesini kapatan oldu mu?
Вопрос : когда в последний раз абсолютная незнакомка разделась перед вами, показала большое темное пятно у себя на спине, и спросила :
İşte soru şu : En son ne zaman yabancı bir kadın önünüzde soyundu ve sırtındaki kocaman mor bir lekeyi gösterip "O şey ne öyle?" diye sordu?
Последний вопрос, который и станет решающим.
Son soru, ve birisi buna karar verecek.
И наконец последний вопрос ценой в 10 очков.
Bu son soru tam on puan değerinde.
. Вот почему, учитывая то о чем мы с тобой разговорили в последний раз, ты заявился сюда и задаешь мне этот вопрос?
Son konuşmamızın içeriğini göz önünde bulundurursak neden buraya gelip, bana bunu soruyorsun?
Тогда последний вопрос о ней, и всё.
Tamam. O'nun hakkında son sorum. Sonra susacağım.
И так... Позвольте задать последний вопрос.
Peki, son bir soru daha soracağım.
И последний вопрос.
Ve son soru.
Последний вопрос и я оставлю тебя в покое.
Sana son bir soru daha soracağım ve sonra buradan gideceğim.
и последний раз 18
и последний 65
последний вопрос 149
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
и последний 65
последний вопрос 149
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос лишь в том 73
вопрос времени 45
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос лишь в том 73
вопрос времени 45