Идиота translate Portuguese
572 parallel translation
Всякий раз, когда он уходит в город, превращается в идиота.
Cada vez que atracamos numa cidade, tem de se exibir ;
Слушай, если хочешь, чтобы я и дальше изображал идиота, мне нужно ещё 5000 $.
Se quer que continue mudo, terá de me pagar $ 5.000.
Иди и попроси этого идиота официанта принести еще одну чашку.
Vai pedir mais uma chávena aquele empregado idiota.
— Я похож на такого идиота?
"Dê-me um sorriso e fico feliz em ajudar." Pensas que sou palerma?
Ну же, открывайте, и перестаньте принимать меня за идиота.
Abra-a e não me tente enganar.
Ты видел на экране большего идиота, чем я?
Já viste algo mais parvo que eu, naquele'écran'?
Вы допустили, чтобы министр высказал неподходящие замечания в адрес этого идиота, Айзлина, что в свою очередь подвигло его стать на тропу войны.
Permitiu ao Secretário fazer observações infelizes sobre esse idiota, o Iselin, que o lançaram num alvoroço.
Я превращу этого злобного клеветника и урожденного идиота в кровавое месиво!
Vou desancar esse vil e caluniador filho de um cabeça-de-pau e fazê-lo em papa.
Долго мне ждать этого идиота?
Eu pago pouco por mês, aqui.
Держите меня за идиота?
" Por quem me tome, um tolo?
Вы принимаете меня за идиота? 250 тысяч?
Achas que estou doido?
В любомслучае, раз он решил забраться в пустынюв поисках..... несчастного никчемного идиота вопросрешензаранее, развенет? Несогласны, мистер Морен?
No entanto, já que aparentemente Ihe parece necessário... entrar no deserto e procurar a um louco... que não teria nenhum valor prático para este projeto... a pergunta não tem nenhuma transcendência.
Вы меня за идиота принимаете?
Sabe? Não sou um maldito tonto.
И что? Я привез сюда барона через этого идиота Кларка.
Bem, eu tive que vir com Barão... e o arranjinho daquele maldito idiota do Clarke.
Вот работа для идиота. Вы странно на меня смотрите, друзья.
Esse é o trabalho para um idiota.
Сделайте из меня идиота!
A fazer-me de parvo!
Вы находите пару для любого идиота, кроме меня.
Se pode ajudar um monte de idiotas, porque não a mim?
А потом, когда ты изображал идиота, чтобы прикрыть свою трусость?
Não fales assim. Estás com ciúmes. E tenho boas razões!
Хватит, перестань строить из себя идиота!
Quando vai parar de se comportar como um idiota?
Мисс, надеюсь вы не думаете, что я позволю держать себя за идиота?
Senhora, espero que não pense que me podem tomar continuamente por um idiota.
Мы нашли нового друга, Бердюкова, деревенского идиота.
Fizemos um novo amigo, Berdykov, o idiota da aldeia.
Ты пила из стакана, что мы используем для деревенского идиота?
Estiveste a beber do copo do idiota da aldeia?
Похоже, я влюблена в полного идиота.
Acho que estou apaixonada por um anormal.
Забери свою сестру от этого идиота!
- Afasta a tua irmã daquele idiota!
- Ты меня за идиота держишь?
- Achas que eu sou estúpido?
Да ты идиота из себя строишь!
És tão idiota.
Я хочу найти этого идиота, Дениэл.
- Aonde vais?
Джонс, привыкай к роли идиота.
Jones, acho-te um cretino.
Парня уберем, поставим идиота.
- Em vez de jovem, leia-se bronco.
Он бросил всё после "Ричарда III" и "Идиота".
Depois de teres feito Ricardo III e o Idiota...
А ты влюблена в идиота.
E tu és uma rapariga apaixonada por um palerma.
- Не делай из меня идиота. Твои слишком обтягивают.
As tuas são muito apertadas.
Позовите идиота, пустившего эту сволочь в прямой эфир!
Quem pôs esse idiota no ar?
Скрьiваюсь от этого сумасшедшего идиота с палкой для скота.
Para me afastar daquele sacana doido que me bateu.
Я люблю твою морщинку здесь, когда ты смотришь на меня как на идиота.
Se calhar só quer dizer que devemos lembrar-nos que nos esquecemos deles, ou de algo.
Когда ты убьёшь этого идиота?
Quando o farás matar, aquele idiota?
- Идиота?
O idiota?
Ах да, похороны этого идиота!
Isso, o funeral! Tinha-me esquecido do funeral daquele idiota!
Без этого идиота, Джонни-Зубочитска оставался бы в тени.
Sem aquele idiota, como tu dizes, Johnny Stecchino nunca seria descoberto.
Нет большего идиота чем я.
Não há maior idiota que eu.
Малнькая лампочка сейчас мигает. " Приходи и послушай идиота.
A luzinha deve estar a piscar : " Venham ouvir o idiota!
- Что именно, вы имеете в виду? - Прекратите, делать из меня идиота!
Pare de argumentar comigo.
Нет, не из-за Дафни, а из-за второго идиота Рокса.
- Não, não é a Daphne. É o outro taralhoco, o Pedras.
Это не амнезия, это два полных идиота, именно так!
Eles são porcos!
Чтобы Арчер запала на такого идиота?
A Archer não se vai deixar embeiçar por um idiota.
И все из-за этого идиота и его кровоточящего носа.
Tudo por causa daquele idiota e do seu nariz sangrento!
Нет большего идиота, чем я.
Não existe ninguém mais idiota do que eu.
Выбросьте этого приглаженного идиота в мусоросжигатель.
Peguem nesse sacana penteadinho e atirem-no para o incinerador.
Такого идиота в жизни не встречала!
Nunca conheci um rapaz tão horrível.
- Посмотрите на этого идиота!
Olha para o anormal!
Ненавижу тебя, идиота!
Olha, meu idiota!