Идиотки translate Portuguese
36 parallel translation
Я должна устраивать вечеринку в выходные в честь этой идиотки Джо-Энн.
Olhe, tenho que dar um coquetel neste fim de semana para essa idiota da Jo-Ann.
Какие идиотки.
Miúdas mais idiotas!
Это история одной идиотки, которая влюбилась в придурка.. .. женатого на заднице.
A história de uma mulher estúpida qua ama um homen parvo que é casado com uma cabra.
- Две идиотки! - Минутку.
Tens cá uma lata!
Тупые идиотки, большинство из них.
Umas idiotas, a maior parte delas.
Хорошо, идиотки.
Está bem, cretinas. Pronto, tomem.
Видела я этих "женщин моего возраста"! В инвалидных колясках и лепечут как идиотки!
Já vi as mulheres nessas casas de repouso, em cadeiras de rodas, a balbuciar como idiotas!
Мы все - полные идиотки...
Somos todas tão estúpidas.
То есть, они наверняка идиотки, но парни обычно не придают этому значения, когда хотят с кем-нибудь встречаться и получить свое.
Tenho a certeza que são todas idiotas, mas os tipos nem pensam nisso... quando procuram alguém para levar ao grande jogo.
То, продолжишь ты здесь работать или нет, зависит от главы студии, а не от идиотки актрисы, которая всего лишь снимается в моем фильме.
O director do estúdio é muito mais vital para continuar a ter emprego do que a actriz idiota que protagoniza o meu filme.
Ну, девчонки в школе наверно просто идиотки.
Bem, algumas das raparigas da nossa escola, conseguem ser umas idiotas.
Или идиотки-мамы, но что Вы можете сделать?
Nem ter uma mãe imbecil, mas o que se há de fazer?
- но вы две идиотки.
Vocês são idiotas.
- Идите спать, старые идиотки!
Vão para a cama por amor de Deus. Saiam daqui.
Если верно говорят, что дураки всегда лезут в пекло, тогда я уже заслужила мантию "почетной идиотки".
a arriscar-te por mim. Bem, se o que dizem é verdade e os tolos precipitam-se então eu ganhei definitivamente o rótulo de "idiota da vila" por esta.
Эй, я записал ей образ психопатки, а не идиотки.
Eu a imprimi para ser uma sociopata e não uma idiota.
Они - идиотки.
Está bem? São atrasadas mentais.
Они идиотки.
Eles são idiotas.
Это означает, что вы обе идиотки.
O que significa que são ambas idiotas.
Вы обе ведете себя как идиотки.
Vocês estão a comportar-se como imbecis.
Не успел я оглянуться, а они уже вскочили на барную стойку и танцевали, как идиотки.
Antes de eu notar, elas subiram no balcão a dançar como idiotas.
Эти две идиотки напомнили мне как весело было, когда я ходила куда-нибудь на ланч, пила коктели с подругами и смотрела как они делают вид что едят.
Quero dizer, aquelas duas idiotas lembram-me de quão divertido era quando eu saia para almoçar e tomar uns cocktails com as minhas amigas e vê-las fingir que comiam.
Идиотки.
Palermas.
А то мы всё время хлопаем глазами, как идиотки, пытаясь подыграть тебе.
Para não fazermos figura de idiotas a tentar apanhar o fio à meada?
Я ненавижу разочаровывать вас, но жизнь не похожа на кино, простодушные идиотки.
Lamento desiludir-vos, mas a vida não é como nos filmes, suas idiotas ingénuas.
Напугали меня, идиотки!
Vocês assustaram-me mesmo, suas cabras!
Начните завтра с этой белобрысой идиотки на моем столе.
Começa amanhã com a idiota loura da minha secretária.
Вам надо вскружить принцу голову, идиотки!
Têm de dar a volta ao príncipe, tolas!
Ну и что вы идиотки задумали?
O que vocês idiotas apoiaram?
Этот зал эпохи Ар-деко, идиотки!
Este auditório é Art Deco, idiotas!
Да, но мы не такие идиотки.
Pois, mas não somos como aquelas idiotas.
Ну, мы с Шанелями всю ночь думали над лекарством для девушки-оборотня, когда я внезапно осознала, что они обе идиотки.
Estava para ficar acordada toda noite com as Chanels para tentar encontrar uma cura para a Rapariga Lobisomem, quando me apercebi que as duas Chanels são idiotas.
Тофер, я не буду оставлять своих детей под присмотром это идиотки.
Não deixo os meus filhos aos cuidados desta idiota.
Чтобы все эти идиотки забили меня?
E ser espancada por estas cabras malucas?
Не хватало только этой идиотки!
Só faltava essa garota tola.
И всё из-за моей идиотки-матери.
E tudo por causa da minha mãe.