Измененный translate Portuguese
31 parallel translation
Компьютер, передай подпространственный сигнал, используя прямой тета-диапазон частот, измененный под остаточную радиацию.
Computador, transmita um sinal de subespaço com uma frequência de banda estreita teta deslocado para um domínio de radiação de fundo.
Этот измененный фазерный луч, он нагревает воздух.
É o raio modificado do phaser. Está a aquecer o ar.
Его настоящее имя Арн Дарвин... он - клингон, измененный, чтобы выглядеть человеком.
O seu nome real é Arne Darvin. Um klingon alterado para parecer humano.
Этот гипоспрей содержит генетически измененный фаг.
Este hipospray contêm um resequenciador genético...
Это просто измененный номер.
É apenas uma alteração.
Понимаете, он не другой, он тот же самый, просто измененный.
Não é um número diferente. É o mesmo. Só que mudado.
Измененный Облегченный
- Transubstancial - Leviano
Измененный
MATRICULADO
И конечно измененный дезинтегратор все еще нужно протестировать в боевых условиях. - Есть план?
E claro que o disruptor alterado ainda tem de ser testado em condições de batalha.
Биологически измененный индивидуум..... готовый дать интервью о своих способностях.
Quer dizer... indivíduo biologicamente melhorado... que está disposto a ser entrevistado sobre os seus poderes.
Цвет машины - дело рук этого паренька из "Нет места для индейцев" ( измененный вариант города Индианополис )
Podia fazer um carro que fosse a sua cara.
Но по составу, это обычный бензин, химически измененный для лучшего контроля и просто чтобы был липкий
Mas é essencial que a gasolina seja quimicamente alterada, para ficar mais pegajosa e fácil de controlar.
Начни тестировать измененный 112 на шимпанзе как можно быстрее. - Хорошо.
Quero que reinicie imediatamente os testes do 112 nos chimpanzés.
Это Beretta A.R.X. с оптическим прицелом и измененный запас для Вашего миниатюрного тела -
A Beretta A.R.X com luneta ACOG, formato modificado para o teu pequeno corpo...
Это измененный...
Este é o depoimento com o parágrafo...
Я получила от Сури измененный пароль.
Fiz a Suri alterar a senha.
Это всего лишь измененный кохези-9.
É uma coesão modificada do 9.
Не существует способа заставить их организмы спроектировать измененный прототип сами по себе.
Não é possível fazer com que os corpos deles criem o novo chamariz sozinhos.
Это я нашел измененный ген, когда они позволили мне вернуться в лабораторию.
Descobri o gene alterado quando voltei ao laboratório.
Измененный цвет – всего лишь замороженная кровь.
A descoloração é sangue congelado. Não é prova. Existe também um deslize na pele.
А потом электронно измененный голос... предположительно Локсета... будет инструктировать Калеба.
Quando uma voz electronicamente alterada, provavelmente do LokSat, vai dar as ordens ao Caleb.
Измененный хирургическим путем, он был вынужден возглавить атаку на Звездный флот в секторе Волк-359
APÓS CIRURGIAS, FOI OBRIGADO A CHEFIAR UM ATAQUE À FROTA ESTELAR EM WOLF 359.
К сожалению, мы не можем исследовать изменённый участок мозга жертвы после смерти, потому что - она покончила с собой.
Infelizmente não podemos analisar a área afectada do cérebro da vítima, devido aos ferimentos que ela causou a ela própria.
Похоже на изменённый кадуцей. Символ медицины.
Parece ser uma versão modificada do caduceu, o símbolo da medicina.
А вот и духовушка, изменённый вариант армейского индивидуального боевого комплекса.
Este'canudinho'é uma versão modificada da Arma de Combate lndividual Específica do Exército.
В данном случае, это вирус кори измененный на генетическом уровне чтобы лечить, а не вызывать болезнь. Я-
Eu não...
Сэр, реактор принял изменённый сердечник.
Senhor, o reactor aceitou o núcleo modificado.
Тогда я начал замечать изменённый паттерн в ЭТЦ и бам!
Depois comecei a reparar num padrão alterado no ETC, e...
Второй измененный бот поджег себя рядом со мной.
A segunda unidade alterada... ateou-se em chamas bem na minha frente.
Мы надеемся, что новое общество восстает из пепла, что вы будет изобретать лучший мир, мир, который ценит свободных людей, мир, где не поощряется жадность, мир, который снова будет принадлежать нам, мир, изменённый навсегда!
Esperamos, à medida que uma sociedade nova surge das cinzas, que forjem um mundo melhor, um mundo que valorize as pessoas livres, um mundo onde a ganância não é encorajada, um mundo que nos pertença novamente. Um mundo mudado para sempre!
Это может показаться странным, но сильно изменённый ландшафт воспроизводит условия, в которых сапсаны эволюционировали.
Por estranho que possa parecer, esta paisagem hiper alterada reproduz as condições nas quais os peregrinos evoluíram.
изменённый голос 39
измена 149
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
измена 149
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
изменения 72
измены 17
изменилась 64
измениться 27
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
измениться 27
изменить мир 28
изменились 33
изменилось 57
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17