English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Ирландской

Ирландской translate Portuguese

83 parallel translation
Ёто лучше чем быть тобой - вонючей ирландской свиньЄй.
É melhor que ser um porco irlandês fedorento.
Надоело приходить сюда и целоваться с твоей ирландской задницей.
Estou farto de vir até aqui beijar esse teu rabo irlandês!
- Я хочу поговорить с этой Ирландской сучкой. - Она не знает с кем связалась. Она не знает что делает.
Só quero falar com essa cabra irlandesa.
Который мечтает об ирландской Ирландии.
Um Paddy que sonha de uma Irlanda irlandesa.
Мы, наверное, были единственной ирландской семьей, ... которая попрощалась со статуей Свободы, вместо того, чтобы поприветствовать ее.
Devemos ter sido a única família irlandesa... que disse adeus à Estátua da Liberdade, em vez de olá.
Из Ирландской Республиканской Армии, да?
Do Exército Republicano Irlandês, não é?
Подадите грошик мятежной ирландской душе?
Um penny, por um soldado irlandês?
Ритмы черного континента смешиваем с ирландской потасовкой.
Ritmos do continente negro, atirados para a caldeira...
- Из ирландской мафии?
- Da Máfia irlandesa?
Но когда у штурвала стоит легендарный Патчес О'Хулиган, это иначе как ирландской удачей и не назовёшь.
... mas com o 7 vezes campeão Patches O'Houlihan como treinador, deve ser sorte de irlandês.
... "Люби меня нежно," был основан на Ирландской народной песне!
... foi baseado na música "Iron Song".
Я торжественно клянусь что всеми силами... буду поддерживать и защищать правительство Ирландской республики от всех врагов, как внешних, так и внутренних, а также буду придерживаться истинной веры и сохранять лояльность
" Juro solenemente que defenderei e apoiarei o melhor que puder o Governo da Republica da Irlanda, que é o Dail Eireann, contra todos os inimigos, estrangeiros e internos, e que terei fé verdadeira e fidelidade ao mesmo,
Я член Ирландской Республиканской армии.
Sou membro do Exército Republicano Irlandês.
Нет, из-за своей вечной ирландской вины я ее пригласил, но самолет посадили из-за урагана Запато.
Não, convidei-a devido à minha culpa irlandesa paralisante, mas o avião não levantou voo por causa do Furacão Zapato.
Я ничего не знала об ирландской армии.
Nada sei sobre um Exército Irlandês.
А не было бы их, не было бы ирландской группы "Ю Ту".
Então os U2 não se teriam inspirado para formar uma banda na Irlanda.
Голос Ирландской Республиканской Армии.
Voz "IRA".
Голос Ирландской Республиканской Армии?
Voz "IRA"?
Но то, что делаю я, связано не только с моей ирландской преданностью.
Aquilo que faço não se prende só com a minha lealdade irlandesa.
Он... ээ... из ирландской банды.
O mafioso irlandes.
Они как главные директоры ирландской мафии
Eles são como diretores das famílias irlandesas do crime. E?
И когда этот день наступит, когда ты героически будешь сотрудничать со следствием, да с таким усердием, что тебя придётся бить по роже чтобы ты заткнулся... А этот день наступит вопреки вашей жалкой бессмысленной ирландской омерте.
E quando esse dia chegar quando tentares ser o meu colaborador heróico a toda a força que terei que te bater para te calar E esse dia vai chegar apesar da vossa lastimável, equivocada, omerta irlandesa.
Нет, но её братья могли. По великой ирландской традиции у нее их четверо Все выше шести футов ростом, каждый по-своему знаменит
Como na tradição irlandesa, ela tem 4 irmãos, todos com mais de 1,80m e as suas próprias famas.
О, Боже. Ну, в сторону достоинства ирландской культуры...
Deixando o mérito da cultura irlandesa de lado...
Что, если я скажу тебе что Гиббонс работает с Ирландской мафией? Доходили слухи.
E se eu dissesse que o Gibbons trabalhou com a máfia irlandesa?
Зачем Гиббонсу быть приветливым с Ирландской толпой?
Porque o Gibbons se ia envolver com a máfia irlandesa?
Ты знаешь, когда, ну, ты знаешь, когда Винни и я были в старших классах... У тебя часто были стычки с ирландской шпаной, да?
Lembras-te quando eu e o Vinnie estávamos na escola... e tu andavas sempre atrás da máfia irlandesa, não era?
Он - один из лидеров ирландской мафии.
Um cabecilha da máfia irlandesa.
Ну, я не думаю, что в ирландской мафии есть много15-летних чёрных мальчишек.
Acho que não há muitos negros de 15 anos na máfia irlandesa.
В Ирландской республиканской армии не так уж и много протестантов.
Não há muitos protestantes no IRA.
Прямо сейчас я пытаюсь связаться с бывшим капитаном Ирландской республиканской армии
Estou a tentar negociar com um antigo capitão do IRA.
Но у Ирландской мафии тесные связи с ИРА.
Mas a máfia tem ligações ao IRA.
Перестань! Знаешь, что? Ему не понравилось, что мы сунули свой нос в его грязные делишки с ирландской мафией, вот почему он пытался убить тебя прошлой ночью.
Ele não gostou quando escutámos as suas chamadas com a máfia, por isso tentou matar-te ontem.
Она на ирландской базе передового развертывания, проводит психодиагностику.
Está na FOB da Irlanda a fazer avaliações.
Итак, он смог вернуться и закончить дело в ирландской пивнушке?
Para poder voltar e terminar o serviço no bar irlandês?
Он потерял себя в ирландской дырке И положил на свою семью.
Perdeu-se com irlandesas e abandonou a família.
Их многие считают двумя известнейшими киллерами в Ирландской мафии в Бостоне.
São considerados os melhores pistoleiros da máfia irlandesa em Boston.
Он в моей комнате рядом с ирландской накидкой. Бо... большой полотенчик.
Está no meu quarto, ao lado da minha capa de andar irlandesa.
По совместительству он заказывает убийства от ирландской мафии, той самой организации, что в прошлом году угрожала вашей жене.
Ele é também um dos chefes da máfia irlandesa, a mesma organização que ameaçou a sua mulher no ano passado.
Или тому, чей прадед имел связи с Ирландской республиканской армией.
Ou para alguém cujo bisavô tinha ligações com o IRA. Não é? Seamus?
Может, в тебе и правда осталось немного ирландской крови, парень.
Talvez tenhas um pouco de sangue irlandês no teu corpo, rapaz.
Парень в течение 20 лет пытался возвыситься в рядах Ирландской банды
O tipo passou 20 anos a subir no escalão da máfia irlandesa.
Оближи коросту на моей ирландской жопе, идиот задолбаный!
Lambe o meu caralho Irlandês incrustado, sua cona geradora de fermento!
Это похоже на недоверие к ирландской полиции и ее способности самостоятельно проинспектировать дело об убийстве.
Mostra falta de confiança na polícia local e na habilidade de inspeccionar uma investigação interna.
Раин сказал вам, что был членом Ирландской Республиканской Армии.
Ryan disse-lhe que era membro do IRA?
А оттуда оно попадет прямиком в Белфаст и будет продано Ирландской Республиканской армии.
E de lá, enviadas directamente para Belfast e vendidas para o Exército Irlandês Republicano.
Вскоре, открытия дверей для Ирландской мафии стало недостаточно.
Pouco depois, abrir portas para a máfia Holandesa não era suficiente.
Я отведу его в туалет, потом пойду встречусь с парнем из Ирландской армии.
Já está.
И если спросят, то говори, что у тебя корни ирландско-кубинские или мексиканско-кубинские.
Se perguntarem, diz que és irlandês e cubano, mexicano e cubano.
обращенная к центру ирландско-американского наследия, решила бы проблему.
Para o centro do património irlandês-americano que lida com o problema.
≈ го ирландско-американскую шкуру никака € € понска € шрапнель не пробьЄт.
Aquele irlandês de Nova lorque é mais duro do que qualquer estilhaço japa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]