English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Как может быть

Как может быть translate Portuguese

2,682 parallel translation
Как она может быть с этим связана?
O que é que ela tem a ver com isto?
Может быть, он не знает, как найти меня.
Talvez não saiba como me encontrar. - Ainda.
Я хочу, чтобы ты рассказала мне, как убийство Декстера вместо ЛаГуэрты может быть лучшим выбором?
Quero que me convenças que matar o Dexter em vez da LaGuerta... seria a melhor opção.
Сразу, как я увидел место преступления, я знал, данный почерк может быть только почерком...
Assim que vi o local do crime, soube que só podia ser o trabalho... de "M".
Я хотел как-то использовать... пчёл... Но потом я подумал, что у тебя может быть аллергия.
Tencionava usar... as abelhas, mas ocorreu-me que pode ser alérgico.
Но, может быть, он искал место куда он сможет привести М после того, как найдет его.
Mas talvez procurasse um local para onde levar o "M" depois de o encontrar.
Просто хочу узнать, может быть, ты бы хотела вернуть все так как было.
Queria saber se estarias disposta a pegar leve desta vez.
Каждый человек, смеявшийся над твоими невежественными потугами, может быть напоминанием твой вечной заурядности, раня твое сердце, как ножи.
Que todas as pessoas que se riem do teu esforço superficial sejam um lembrete da tua eterna mediocridade e trespassem o teu coração como um punhal.
Может быть ты расскажешь мне, как это вышло?
Como aconteceu isso?
Я понимаю как трудно это может быть отдать приказ убить его сына.
Sei o quanto difícil era decretar a morte do seu filho.
Дети, сохранять спокойствие, найдите свою "катастрофа" пару, которая отличается от вашего партнера по лаборатории но может быть такой же, как ваш приятель по столовой.
Crianças, fiquem calmas, encontrem o vosso colega de desastres, que é diferente do vosso colega de laboratório mas pode ser o mesmo que o vosso colega de lanche.
Как он вообще может быть лучше?
Como pode ser melhor?
Может быть, она решила его игнорировать, или выжидает время как акула.
Talvez, ela tenha decidido ignorar ou está a espera da hora certa, como um tubarão.
И как это может быть хорошей новостью?
Como isso são boas notícias?
Как такое может быть?
Não tens 40 anos?
Они думают, что у меня есть какая-то связь с Хранилищем, но как у меня может быть связь, если Хранилище ненавидит меня?
Eles pensam que eu tenho uma ligação especial com o Warehouse, mas como posso ter uma conexão especial se o Warehouse me detesta?
Она исчезла после вчерашней встречи, и, как все мы знаем, она может быть в очередном запое.
Ela desapareceu após a reunião de ontem, e tanto quanto sabemos, ela pode estar noutra farra.
Диана, как это может быть кто-то другой?
Diane, como poderia ser outra pessoa?
Ну, как один парень сказал, академическая политика может быть порочной из-за низких ставок. Да уж, очень маленькие.
Como alguém disse, a política académica pode ser cruel, porque os riscos são pequenos.
Как это может быть?
Como é possível? Não sei.
Холли выросла в тех местах, это может быть кто-то из её старых знакомых, но это не даёт нам никаких подсказок, как найти его.
A Holly cresceu em Heights, talvez seja alguém de lá, mas não nos deixa mais perto de encontrá-lo.
И так как никто из них не был приглашен есть только одно место, где он может быть в безопасности
E dado que nenhum deles foi convidado a entrar, é o único lugar onde o posso manter a salvo.
Как так может быть?
Como é que isso foi possível?
Я знаю, что этот значок, может быть, и новый, но я достаточно долго проработал копом и знаю, как читать между строк.
- Sei que o distintivo de detective pode ser novo, mas sou policia há tempos e sei ler entre linhas.
Как Люк может быть...
- Ser gay?
Может быть мы не так и различаемся, как все привыкли считать.
Talvez não sejamos tão diferentes como as outras pessoas dizem.
В такой день, как сегодня, может оказаться достаточно недопонимания и неверной информации, и наша работа - быть абсолютно уверенными в том, что вице-президент знает, что происходит.
Num dia assim, pode haver falhas de comunicação e de informação. É nosso dever garantir que o Vice-Presidente sabe o que se passa.
Как такое вообще может быть?
Como é possível?
И как он может быть твоим наблюдателем?
Como pode ser ele, o teu monitor?
Сам факт, что у меня может быть хвост, спустя миллионы лет после того, как человек избавился от него, напоминает мне, чего мы можем добиться ( достигнуть )
- O facto é que ter um rabo, milhões de anos depois de o perdermos, lembra-me do que podemos conseguir.
Как так может быть?
Como?
Может быть он ответит после того, как услышит твой крик.
Talvez responda quando te ouvir a gritar.
Может быть ты все испортил, Барт, потому что принимал Мэри как должное.
Muito bem, Bart, talvez tenhas estragado tudo por achares que a Mary estaria sempre disponível.
Помню, как сижу за барной стойкой играя на барабанах в голове, как джо джонс на сцене которая случайно не может быть сделана.
Lembro-me de estar sentado num banco de bar, a tocar bateria na minha cabeça como fazia o Jo Jones em palco, o que por acaso, é impossível de o fazer.
Думаете, это может быть как-то связано с терроризмом?
Acha que isto pode ter a ver com terrorismo?
Знаете, я думаю, не может ли ее исчезновение быть как-то связано с еще одной помехой на нашем пути.
Estou a imaginar se o seu desaparecimento está de alguma forma ligado ao outro espinho no nosso lado.
"Рука в руке" может быть не столь вдохновенной, как его более ранние работы, но возможно поэтому он передал это мне.
"Mão sobre mão" pode não ser... tão inspirada como alguns dos seus trabalhos mais antigos, mas... talvez tenha sido por isso que ma tenha dado.
- Как тебе может быть скучно?
Estás aborrecido como? !
Как такой охеренный защитник всего живого может быть против иммиграции?
Como é que uma chupa Lorax amante das árvores como tu é anti-imigração?
Как это может быть честно?
Como é que isso é justo?
Как, эм... "СлИв" может быть.
Tipo...
Несколько наших разведчиков выследили одного человека, который, как мы полагаем, может быть сыном Невилла, Джейсоном.
Alguns dos nossos espiões viram um individuo que pensamos que possa ser talvez o filho do Major Neville, Jason.
- Да. Как это может быть их вина?
Como pode ser culpa deles?
То есть, как это может быть.
Poderá ser assim.
Как это может быть мой телефон?
- Como é que é o meu?
Ну, я просто указал, что Вал спросила его верит ли он в силу зла? а потом был разговор о том, как это может быть "правдой"
Só quero destacar que a Val lhe perguntou se ele acreditava nas forças do mal e depois ficou a falar de como era "real".
Как же это может быть волей Божьей?
Como pode ser possível isso ser a vontade de Deus?
И еще я знаю, что я только что спас его от огромного публичного позора, который, после кризисной ситуации с заложниками и твоего злополучного фиаско с конференц-звонком, означает, что в то время, как ты, может быть, блуждаешь
Sei que acabo de o salvar de um enorme constrangimento. Isso significa que, depois da crise dos reféns e do seu fiasco na teleconferência, enquanto estás perdida na tua versão siberiana de um campo de concentração na Casa Branca, estou a aquecer-me na lareira, dentro de casa.
Как будто это не связано с твоей мыслью, что Бриггс может быть Одином?
Como é que isso não tem nada a ver pensarem que o Briggs é o Odin?
Теперь-то я знаю, что это предприятие не из дешевых, но, может быть, если бы вы не потратили столько денег на новые стаканчики и логотипы, тогда в бюджете нашлись бы средства для такого прогрессивного мыслителя, как я.
Sei que é um investimento muito caro, mas se não tivessem gasto tanto dinheiro em copos de café e novos logotipos, iam ter dinheiro na conta para ajudar aqui a pensadora. Acho que ela está a falar connosco.
Вот кое-что, что как мне кажется может быть полезным.
Isso é algo que tenho a certeza que pode ser um benefício.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]